Стюарт Камински - Месть
― По делам.
Я протянул Харви папку Мелани Себастьян. Он раскрыл ее и стал медленно читать документы.
― Кто это готовил?
― Ее муж.
― Хорошая работа.
― Она уехала и сняла деньги с их совместных счетов. Здесь номера счетов, список кредиток, номер телефонной карты GTE, все, что может тебе пригодиться. Муж хочет найти ее.
― Это займет около десяти минут, если не будет особенных препятствий. Ты подождешь?
Я ответил, что подожду, и сел, а Харви застучал по клавишам, заработал «мышью», потом перешел к другому компьютеру и забубнил что-то вроде «Ага, так-так, щас-щас-щас». Через пятнадцать минут он повернулся ко мне.
― За последнюю неделю она не пользовалась своими кредитками. В последние четыре дня не нанимала машин, не улетала на самолете из Сарасоты, Тампы, Форт-Майерса, Орландо, Сент-Пита, Майами ― по крайней мере под своим именем. Она приехала в Сарасоту из аэропорта Рэйли-Дарем в понедельник, рано утром. Не могу помочь, если она расплачивается наличными и называется чужим именем, но могу просмотреть все варианты ее имени или всех других, какими она может воспользоваться. Обычно люди пользуются теми именами, что приходят им на память.
― Второе имя ― Леннелл.
― Именно, вот оно. Девичья фамилия матери ― Фолмонт. Посмотрим... Масса информации, лучше не торопиться. Банковские счета очищены, других на свое имя она не открывала.
― Сколько она сняла?
Он обернулся к экрану, поводил «мышью», нажал на какую-то клавишу и заключил:
― Сорок три тысячи шестьсот пятьдесят. Снято наличными. На этом счете оставлен один доллар. С другого: двести восемьдесят две тысячи наличными, оставлено пятьдесят долларов десять центов.
― Ты прочел описание драгоценностей? ― спросил я.
― Интересное чтение.
― Не можешь сказать, не продавала ли она что-нибудь?
― Я могу прикинуться потенциальным покупателем и дать информацию в сеть, предложив больше, чем на рынке, хотя драгоценности ― штука хитрая... Трудно определить их рыночную цену. Правда, описания тут подробные. У меня есть номер ее социальной страховки. Я могу найти номера ее родственников, друзей, если ты дашь мне имена, и тогда...
― Не скажешь ли, не нанимал ли машину или не брал ли билет на самолет Джеффри Грин, психиатр?
― Ага, ― сказал Харви. ― Я встречался с Грином раза три-четыре, так сказать для поправки здоровья.
― И?..
Он пожал плечами.
― Мертвому припарки.
― Почему ты перестал к нему ходить? Припарки слишком дорогие?
― Обычно психоаналитики, которые много берут, знают толк в своем деле. Грин хороший специалист, но, по-моему, он начал ко мне подъезжать, ― сказал Харви. ― Черт его разберет. Я понимаю, о чем думают компьютеры, а с людьми мне сложнее. Он делал легкие заходы, я никак не реагировал. Возникла неловкая ситуация, можешь себе представить. Контакт невропатолога с невропатом не получился.
― Так ты можешь спросить у своего компьютера...
Харви кивнул.
― Использование кредитной карточки. Организации. Журналы, на которые он подписан. Мне, пожалуй, самому будет интересно.
Он отхлебнул содовой. Пузырьков в ней давно не было. То, что я просил его сделать, было даже не на границе дозволенного ― это было противозаконно. Но меня больше интересовала справедливость. Если я попадусь, я понесу положенное наказание. Энн Горовиц, которая брала гораздо меньше, чем Джефф Грин, поняла, что я хочу пострадать ― пострадать за правду. Маленький загорелый Ланселот в вываренных джинсах.
― Я тебе звякну, ― сказал Харви. ― Мне нужно кое-что закончить, это займет около часа, а потом я вернусь к прекрасной Мелани. Я буду копаться в ее жизни, пока ты не велишь мне остановиться.
― Спасибо, Харви, ― сказал я.
― Не за что. Это моя медитация, моя терапия. Моя работа. Ты еще что-то хотел?
― Правда, что, когда наступит двухтысячный год, все компьютеры выйдут из строя и случится мировая катастрофа?
― Ты этого хочешь или боишься? Что-то мне шепчет, старик, что ты не чужд суицидных настроений.
― Не знаю.
― Несколько небольших сбоев, и все, ― продолжал он. ― Самолеты не попадают с неба, электричество не отключится, ничего подобного. Если кто-нибудь из твоих друзей собирается запастись водой, бензином, оружием и укрыться в хижинах на горах Джорджии, не пытайся их разубедить: сеть говорит, что они все равно не послушают.
― Успокоил, ― сказал я. ― Мне пора. Харви уже снова отвернулся к экрану.
Через десять минут я подкатил к «Техас-бару».
Окна бара были выкрашены в черный цвет, на котором ярко сияли неоновые логотипы «Будвайзера». Название заведения было выведено белыми печатными буквами на одном из зачерненных окон. Внутри «Техас» освещался вделанными в потолок светильниками и матово-желтыми угловыми бра. На желтых стенах во множестве висели бычьи рога и старые ружья. За тяжелыми круглыми столами из толстого дуба сидели строительные рабочие в касках, мусорщики, копы, пожарные, люди неопределенных занятий и несколько местных бизнесменов и деловых женщин, которые знали, что лучшие в городе гамбургеры подают здесь.
Берил Три и Эймс устроились за столиком в глубине, возле стойки. Эймс смотрел на дверь, а Берил сражалась с огромным чили-бургером. Эд Фэйринг, владелец и шеф-повар, беседовал с Эймсом. Эд носит большие пушистые усы и узкие галстуки с бирюзовой заколкой. Хотя он родился и был воспитан в добропорядочном районе Сакраменто, в Калифорнии, он настолько вжился в свою роль, что даже научился говорить с техасским акцентом. Возможно, он получал бы еще большее удовольствие, выставляя на улицу буянов, если бы их ждала там публичная казнь.
― Фонеска, ― сказал он, сердечно встряхивая мою руку. ― Как всегда, довольный.
― Как всегда, ― сказал я.
― Бургер и чили? Чили или бургер? Пиво?
― Большой бургер, жирный, с сыром, помидорами, без лука, ― сказал я, садясь. ― И пива, большую кружку.
― Не на свидание ли собрался? Ни лука, ни чили. Ты всегда брал чили с луком.
― Тебе бы сыщиком работать, Большой Эд, ― сказал я. Он любил, когда его называют Большой Эд.
Хозяин отошел, и я повернулся к Берил Три.
― Все в порядке, ― сказал Эймс. ― Я позвонил Фло, и она сказала, что будет нам очень рада.
Я кивнул и обратился к Берил:
― Миссис Три...
― Берил, ― поправила она.
― Хорошо, Берил. Я очень быстро перекушу, и мы отправимся к одной женщине, врачу, которая может знать, как найти Адель. Вы просто скажете ей, кто вы, почему вы ищете свою дочь, расскажете о своем муже, расскажете все. Если она попросит документы, покажите ей. Ее зовут Салли Поровски.
― Врач? Они что, думают, что Адель сошла с ума? Это Дуайт сошел с ума! ― Она оттолкнула от себя недоеденный гамбургер.
― Вашей дочери пришлось очень много пережить, ― продолжал я. ― Я подозреваю, что полиция, или суд, или ее школа могли обратиться за консультацией: мисс Поровски работает с детьми. Не только сумасшедшие нуждаются в помощи.
Она кивнула, хотя было видно, что я не убедил ее.
― После разговора с мисс Поровски мы с Эймсом отвезем вас в дом наших друзей, где ваш муж не найдет вас, ― сказал я.
― Если Дуайт станет искать, он меня найдет. Он мерзавец, но совсем не дурак. У него нюх, как у собаки, и острые зубы. Я думаю, он действительно решил со мной покончить. Если я не уеду, а вы не прекратите поиски, он сделает все, что сможет, чтобы убрать меня, а может быть, и вас.
Эд вернулся с дымящимся бургером и кружкой пива. Пена перетекала через край, так было принято. Я поблагодарил Эда, и он устремился к следующему столику такой походкой, будто всю свою жизнь провел в седле.
― Вы хотите, чтобы мы прекратили поиски? ― спросил я.
― Ни за что на свете, ― ответила она.
Эймс спокойно сидел в своем углу, сложив руки на коленях и продолжая смотреть на дверь. Я надеялся, что у него уже нет пистолета.
Бургер был великолепен: Эд украсил его рокфором и большим помидором.
Я допил пиво и встал.
― Вперед, ― сказал я, подражая Вильяму Холдену в «Дикой банде». Это очень подходило к обстановке. Но совсем не вязалось ни с моей внешностью, ни с моей сутью.
Джон Детчен сидел за столом дежурного, читая и разговаривая по телефону одновременно. Он узнал меня, улыбнулся и внимательно осмотрел Берил Три. Вероятно, ему приходилось видеть сотни таких, как она. Эймс ждал нас в машине. Я подумал, что, может быть, имело бы смысл спросить Детчена, знает ли он Джеффри Грина или кого-нибудь, кто может его знать. Сарасота ― небольшой город, и отыскать общину геев, если таковая имелась, наверняка не составит труда. Я подумал, что, пожалуй, все же не стоит спрашивать, по крайней мере сейчас, и провел Берил к лифту.
Она щелкала замком сумочки и смотрела прямо перед собой.
Когда дверь открылась и мы вошли в отделение по делам несовершеннолетних, в боксах было больше людей, чем утром. Они что-то записывали, звонили по телефону, женщины красили глаза. Салли Поровски, казалось, не сходила со своего места. Что бы это ни было, но встреча с ней зацепила во мне что-то очень серьезное, и я решил позвонить Энн Горовиц и попробовать разобраться с чувством, которое, скорее всего, было мне не нужно.