Лео Мале - Девушка с улицы Роз
— Что случилось?
— Ничего. Просто мне пора в отпуск или на пенсию. Мои мозги сегодня, как жидкий навоз. Не могу сопоставить очевидные вещи. Где телефонный справочник?
Порывшись и найдя нужный номер, я снял трубку.
— Алло! Отель де Иль?
— Да, мсье.
— Мне нужна мадемуазель Сюзанна Риго.
— Подождите секундочку.
Потом я услышал ее голос:
— Алло, кто это?
— Здравствуйте, Сюзанна. Узнаете старого приятеля Нестора Бурму?
— Привет. Как поживаете?
— Великолепно. Дитрай не появлялся?
— Нет. По-прежнему отсутствует.
— Хорошо. Приближается момент, когда вы сможете войти в большую журналистику через парадную дверь. Но для этого вы должны мне помочь.
— Что нужно сделать?
— Прежде всего действовать предельно осторожно, чтобы никого не вспугнуть. Узнайте, так, между прочим, не показался ли телефонисту странным голос Дитрая, когда тот позвонил. Припоминаете?
— Да. Уж не думаете ли вы...
— В моей профессии нужно иногда думать, Сюзанна.
— Я все сделаю, как вы сказали.
— Позвоните мне, когда будут результаты. Не забудьте: излишняя спешка вредна. Спасибо, Сюзанна, и до свидания.
Элен смотрела на меня широко раскрытыми глазами. Она уже давно все поняла и не требовала объяснений. Но я постарался их дать.
— Дитрай не бил меня пепельницей по голове. У него не было на то никаких оснований. А вот у вора они могли быть — такие же веские, как эта чертова пепельница. Понимаешь, кругом одинаковые плащи. У Мишеля был такой же. Дитрай и Мишель вместе вышли из отеля и сели в машину. Потом кто-то проник в комнату журналиста. Думаю, снова Мишель. Он вынес чемодан, пару костюмов и, главное...
— Главное?
— Досье.
— Нестор, ты гений! А что за досье?
— Соображаю я туго, это верно. Но уж если вцеплюсь, то мертвой хваткой. Дитрай имел обыкновение классифицировать дела, которые «раскручивал». Все разложено по конвертам и папкам. Материалы его последнего репортажа, естественно, тоже. Но вот закавыка. Дитрай никуда не ездил. Свои репортажи он «привозил» из библиотеки либо делал их с помощью ножниц и клея. Материалы книги «Призраки Аль Капоне» представляли собой лишь вырезки из журналов. Однако именно из них Дитрай понял, что «король Сохо» скрывается в Париже. Элен, ты была права. Где куча газет, что ты мне приносила?
— Вот они.
— В них говорится что-нибудь о семье Джозефа?
— Нет,— ответила Элен.
— Убежден, что Ребекка ему не чужая. Я положил все газеты на место, кроме одной, где был напечатан портрет Джозефа. Лицо обычное, без особых примет. Только глаза — хитрые и жестокие.
— Невыразительный снимок. К тому же старый. Наш «король» мог отрастить усы и бороду. Но все равно пригодится.
— В полиции наверняка есть получше. А вот и его жертва,— добавила Элен, показывая на фото симпатичной девушки.
— Кажется, я где-то ее уже видел.
— Может, она кого-нибудь тебе напоминает?
— Хочешь сказать, Ребекку? Нет, единственное общее между ними то, что обе мертвы.
Я вырезал портрет экс-короля и положил в бумажник.
— Хорошо. Сейчас снова иду на улицу Роз. Люди там неразговорчивые, но как-нибудь полажу. Нужно увидеть Нину. Она дала адрес Мишеля. Идиот! Если труп обнаружили, то и Нину могли уже расспросить. А она наверняка рассказала обо мне.
— Ты назвал свое имя?
— Псевдоним, но Фару его хорошо знает. Вот что! Я быстренько смываюсь. Ты не имеешь понятия, где меня черти носят.
В этот момент раздался звонок в дверь. Я выругался. Мышеловка, кажется, захлопнулась.
Элен пошла открыть и вернулась с крутой компанией.
— Салют, Бурма,— бросил Деде.
— Салют, ребята.
Деде окинул взглядом знатока фигуру моей секретарши.
— Мои поздравления, приятель,— сказал он.— Если на ней оставить только лифчик, трусики и чулки, она будет отлично смотреться.
— Да, Элен совершила бы маленькую революцию в злачных местах нашего города, если бы решила там немного подработать.
«Ребята» дружно рассмеялись.
— Надеюсь, сейчас я вам не нужна? — сухо произнесла Элен.
— Только не уходи слишком далеко, цыпленочек,— предупредил Деде и уселся в кресло.— Мсье Бурма, телефон, конечно, полезная штука, но приятней иногда побеседовать с глазу на глаз. Насколько мне помнится, вы ведь работаете на нас?
— Работаю, Деде.
— Так я и поверил! Мы приходим сюда и что же видим? Он развалился на диване, как кот, и забавляется с мышкой.
— Я приводил в порядок мысли.
— У вас и мысли есть?
— Невольно появились в связи с розысками Симона. Я расспрашивал о нем всех подряд, и кому-то это очень не понравилось. В конце концов он меня просто оглушил.
— Кто?
— Было темно и я не разглядел. Но клянусь — крепкий малый.
Деде покусал губы, почесал свой длинный нос и хмыкнул:
— Что-то новенькое.
— Новенькое или нет, но Симона никто не знает.
Деде покачал головой:
— Симон в городе. Вы должны его найти. Если вы предоставите дополнительную информацию о нем, то, быть может...— Деде двинул локтем в бок своего дружка.— Уходим!
Они встали быстро и неожиданно. Наверное, опаздывали на поезд.
— Мне надо подумать,— сказал Деде.— До свидания, мсье Бурма.
Я ожидал, что он добавит обычное: «Ни слова полиции»,— но Деде лишь пожал мне руку. Когда они проходили через бюро, приятель Деде отпустил Элен такой комплимент, что она залилась краской до корней волос. Я вернулся в комнату, и Элен с ходу обратилась ко мне с вопросом:
— Что они хотели? Увидеть, чем ты занимаешься?
— Мне кажется, они увидели...
— Эти газеты? — догадалась Элен.
— Да. Деде не осел. Дважды два сложить может. Как бы там ни было, я смываюсь.
В этот момент снова раздался звонок. Может, пришел Фару? Нет. Посетитель — высокий, атлетически сложенный мужчина лет сорока. Полные, красивые губы, примой нос, прямой взгляд, волевой подбородок. Я его узнал. Это он уложил меня в помойку. Теперь понятно, почему лицо убитой девушки показалось мне знакомым.
— Нестор Бурма? — спросил посетитель.
— К вашим услугам,— ответил я и демонстративно сунул правую руку в карман.— Вы снова хотите прорепетировать на мне свои приемчики?
— Нет. Только поговорить. Извините за небольшой... инцидент. Я хотел узнать, кто вы такой.
Он изъяснялся на французском почти без акцента,
— Садитесь, господин Майер.
— Откуда вы знаете мое имя? — вздрогнул от неожиданности мужчина.
— Я только что видел фотографию Сильвии в газете. Она очень на вас похожа.
— Это моя сестра. Значит, дело вас интересует... Хм.. Я так и думал. Зачем вам нужен Симон? — бросился в атаку Майер.
— Его ищут мои клиенты. Я частный детектив.
— Понятно. Но зачем?
— Профессиональная тайна.
— Симона не существует.
— Почему же?
— Есть Джозеф, а не Симон. Вы ищете Джозефа. И я тоже. Он прячется в квартале, прилегающем к улице Роз. Объединим наши усилия, мсье Бурма.
— Каким образом?
— Признайтесь: вам нужен Джозеф?
— Я ищу Симона. Джозеф случайно затесался в игру.
— Он прячется под этим именем. А я хочу восстановить справедливость. Вы меня понимаете?
— Прекрасно понимаю. Джозеф убил вашу сестру. Теперь вам нужна его шкура.
— Плачу вдвойне! — хрипло рассмеялся Майер.
— Вы меня нанимаете?
— Да. Даю вдвое больше той суммы, что вам заплатили горе-мафиози.
— Так не пойдет. Во-первых, я не продаюсь. А во-вторых, существуют определенные правила. Мафиози, говорите?
Майер пожал плечами.
— Вы вчера чуть не каждого спросили о Симоне. Вот уже несколько дней какие-то люди делают то же самое. Вы на них работаете?
Вместо ответа я поднялся и заходил по комнате, раздраженный тем, что лишь теряю драгоценное время: Фару мог нагрянуть с минуты на минуту.
— Извините, господин Майер, но сделать для вас ничего не могу.
Он тоже встал и ответил, нахмурившись:
— Зря только приходил сюда. Думал, что... Тем хуже для вас. Предупреждаю: Джозеф мой и ничей больше. Зарубите себе на носу, мсье Бурма.
Когда oн вышел, Элен воскликнула:
— Ну и дела! Вряд ли Джозеф проживет еще пару дней... На него идет облава.
— Если он еще жив. Ну все, я сбегаю из этого бедлама. Пока.
Звонок телефона прозвучал на редкость иронично. Элен сняла трубку.
— Алло! Добрый день, комиссар. Нет, я не...
— Дай-ка мне,— прервал я, зная, что по телефону ордер на арест не выписывают, и нагло крикнул: — Алло!
— Привет, Бурма. Можете успокоить вашего друга.
— Какого друга?
— Фредерика Беге. Он вне подозрений. Мы нашли убийцу.
— Вот как? Кто же он? Бродяга?
— Родственник жертвы. Ее двоюродный брат Мишель. Отпечатки пальцев на кинжале совпадают.
— Зачем он убил Ребекку?
— Ему трудновато ответить.