Kniga-Online.club

К. Сэнсом - Соверен

Читать бесплатно К. Сэнсом - Соверен. Жанр: Исторический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глаза леди Рочфорд по-прежнему полыхали злобой, однако она решила изменить тактику и растянула губы в улыбке.

— Но вы напрасно вообразили, что стали свидетелем чужой тайны, сэр, — заявила она нарочито беззаботным тоном. — Королева всего лишь позволила себе немного поболтать с другом детства. Она еще совсем дитя, и это путешествие с его длинными церемониями и бесконечными переездами по грязным дорогам изрядно ее утомило. Ей необходимо немного развлечься. Уверена, король не стал бы возражать против столь невинных бесед. Но, как известно, придворные сплетники все видят в извращенном свете, и потому королева предпочитает видеться с друзьями под покровом ночи. И разумеется, ей не хотелось бы, чтобы эти встречи получили огласку.

— Пусть королева развлекается, как ей угодно, — ответил я, про себя удивляясь быстроте, с которой леди Рочфорд отбросила первую версию произошедшего. — Все мы не имеем привычки распускать сплетни и хотим лишь одного — как можно скорее вернуться в Лондон и забыть об этом утомительном путешествии.

— Значит, вы будете молчать? — спросила леди Рочфорд, и во взоре ее вновь вспыхнули надменные огоньки. — Держите язык за зубами, и, обещаю, никто вас не тронет.

— Мы будем немы как рыбы, — заверил Барак, а Тамазин молча кивнула.

Леди Рочфорд обвела нас всех довольным взглядом.

— Хранить молчание — в ваших интересах, — произнесла она с прежним высокомерием. — В конце концов, всякий спросит, что клерк и служанка делали во дворе ночью. Вам, мистрис Ридбурн, следовало находиться в своей комнате. Мистрис Марлин излишне к вам снисходительна. Не забывайте, если я того захочу, вы быстро лишитесь своего места. Да и мистрис Марлин тоже.

— У мистрис Ридбурн отличная память, — заверил я. — Она не забудет вашего предостережения. Кстати, о мистрис Марлин. Ей известно о том, что случилось прошлой ночью?

— Разумеется, нет, — с нарочитым смехом ответила леди Рочфорд. — Кто будет пускаться в откровенности с этой сухой жердиной? Нет, кроме вас троих, об этом никто не знает. И, если вы будете благоразумны, никогда не узнает.

— Мы дали обещание и намерены его сдержать, — произнес я. — Надеюсь, вы тоже сдержите свое. Впрочем, как законник, я должен вас предупредить, что приму необходимые меры предосторожности.

В глазах леди Рочфорд вновь вспыхнул затаенный страх.

— Какие еще меры предосторожности? Вы обещали, что о случившемся никто не узнает.

— Я не нарушу своего обещания, если, на случай своей внезапной смерти, оставлю письмо, в котором изложу все известные нам обстоятельства.

— Нет! — возопила леди Рочфорд. — Никаких писем! Если только все это выйдет наружу… Неужели вы воображаете, будто я причиню вам вред? Не думала, что вы настолько глупы! Даже если королева дала бы приказ избавиться от вас — чего она по своей доброте никогда не сделает, — насильственная смерть всегда возбуждает слишком много подозрений, которые нам совершенно ни к чему!

Несколько мгновений леди Рочфорд молчала, содрогаясь всем телом.

— Я хочу лишь, чтобы вы молчали, молчали, молчали! — сорвалась она на крик.

— Миледи, вам самой не мешало бы замолчать или, по крайней мере, говорить тише, — заметил я. — В противном случае стражник, который, вероятно, подслушивает у дверей, будет слишком хорошо осведомлен о предмете нашей беседы.

Леди Рочфорд зажала рот руками.

— Да-да, — растерянно пробормотала она.

Ее взгляд, устремленный на дверь, был полон такого откровенного ужаса, что на секунду мне стало жаль эту женщину.

— Нам всем следует проявлять сдержанность и осмотрительность, — назидательно изрек я.

— Вы производите впечатление человека, достойного доверия, — заявила леди Рочфорд, вперив в меня взгляд.

— Благодарю за лестные слова, — ответил я, склонив голову. — Если вы не возражаете, мы вас оставим.

Я выжидающе посмотрел на леди Рочфорд, но она лишь кивнула и отвернулась.

Мы с Бараком поклонились, Тамазин сделала реверанс, и мы вышли из комнаты.

По непроницаемому лицу стражника трудно было судить, слышал ли он что-нибудь. Никто из нас не произнес ни единого слова, пока мы не оказались за пределами павильона, на лужайке перед королевским особняком. Тут я прислонился к какой-то повозке, вытащил из кармана платок и вытер испарину со лба.

— Благодарю вас, сэр, — прошептала Тамазин. — Если бы не вы, я умерла бы со страха.

— Да, выдержались молодцом, — подхватил Барак. — Заставили старую каргу поджать хвост.

— Мне приходится иметь дело с судьями, а манеры у них ничуть не лучше, чем у леди Рочфорд, — усмехнулся я. — Но, честно вам признаюсь, разговор этот дался мне нелегко.

И в самом деле, голова слегка кружилась, а сердце словно хотело выскочить из груди.

— Вы хорошо себя чувствуете, сэр? — обеспокоенно спросила Тамазин. — Вы бледны как мел.

— Дайте мне немного прийти в себя.

Я перевел дух и потряс головой.

— В последние дни я ощущаю себя человеком, оказавшимся в утлой лодчонке в открытом море. Огромные волны накатываются одна за другой, бросают мое жалкое суденышко из стороны в сторону, и одному богу известно, чем все это кончится.

— Ох, как бы мне хотелось оказаться на настоящей лодке, точнее, на корабле, — вздохнул Барак. — На корабле, который доставит нас в Лондон.

— Надеюсь, вскоре ваше желание исполнится. Кстати, вы заметили, что леди Рочфорд перепугалась не на шутку? Похоже, между королевой и Калпепером действительно что-то есть. Или старая интриганка боится утратить свое положение?

— Кто ее знает, — пожала плечами Тамазин. — Одно могу сказать: по слухам, Калпепер и Франциск Дерем на дух не переносят друг друга.

— Да, Дерем тоже имеет честь быть другом детства королевы, — задумчиво пробормотал я.

— Но как они отважились на подобный риск? — недоуменно вопросил Барак. — Похоже, все они лишились рассудка: и Калпепер, и королева, и леди Рочфорд.

— Леди Рочфорд производит впечатление до крайности взбалмошной особы, способной на любые безрассудства. Что до Калпепера… Судя по всему, он из тех, кто привык идти на поводу у своих желаний.

— Наглый расфуфыренный петух, — с отвращением бросила Тамазин.

Я вспомнил, что, по рассказам Барака, Калпепер пытался флиртовать с хорошенькой служанкой.

— Королева Кэтрин, конечно, еще совсем девочка, — добавила Тамазин. — Но все же она не настолько глупа, чтобы запасть на Калпепера.

— Ну, и что мы будем делать? — обратился ко мне Барак. — Будем молчать, как обещали старой мегере? Или расскажем обо всем Малевереру?

— Будем молчать. Я привык выполнять свои обещания. К тому же я не думаю, что леди Рочфорд имеет отношение к истории с похищенными документами. Скорее всего, она даже не знает об их существовании.

— Знаете, я тут попыталась расспросить слуг о Калпепере, — сообщила Тамазин. — Выяснилось, что при дворе он уже четыре года. Родом он из Гудхерста, это в Кенте. Иногда ездит домой навестить родных.

— Я вам очень признателен, Тамазин, — улыбнулся я, стараясь не показать, как заинтересовало меня это известие.

— А теперь я должна идти. Наверняка мистрис Марлин давным-давно меня хватилась.

Тамазин сделала нам реверанс и поспешила в дом.

— Девушка отлично держится, — заметил я, обернувшись к Бараку.

— На самом деле она совсем извелась от страха, только не подает виду, — буркнул он. — Знаете, что она сказала вчера? Вот бы, говорит, узнать наконец, кто он, мой отец. Вдруг он и в самом деле важная персона. Тогда нам было бы у кого искать защиты. Я ей на это ответил: будь он хоть самая крупная шишка, против короля он никто. А передряга, в которую мы вляпались, имеет к королю прямое касательство. Бедная Тэмми! На редкость разумная девчонка, но на своем неведомом папаше совсем свихнулась.

— Да, и как мы с вами уже решили, все ее предположения построены на весьма зыбкой почве, — кивнул я. — Кстати, весьма любопытно, что Калпепер, как выяснилось, родом из Кента. Хотел бы я знать, где он расположен, этот Гудхерст? Вдруг рядом с деревенькой под названием Брейбурн?

— От Кента до Йорка путь неблизкий, — равнодушно промолвил Барак. — Но сюда идет человек, который его проделал, — добавил он, заметив кого-то у меня за спиной.

Я обернулся и увидел сержанта Ликона, торопливо шагавшего к нам. Судя по встревоженному лицу молодого солдата, он нес дурную весть.

— Господи боже, какие еще беды на наши головы? — пробормотал я себе под нос.

Приблизившись, сержант приветствовал нас салютом. Как и во время нашей прошлой встречи в трапезной, держался он холодно и отстраненно.

— Я везде вас ищу, мастер Шардлейк, — произнес он. — Сэр Уильям Малеверер желает немедленно вас видеть. Сейчас он в камере сэра Эдварда Бродерика.

Перейти на страницу:

К. Сэнсом читать все книги автора по порядку

К. Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Соверен отзывы

Отзывы читателей о книге Соверен, автор: К. Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*