Тереза Бреслин - Печать Медичи
По мере того как хозяин лавки изучал печать, глаза его становились все шире от изумления. Сначала он взвесил ее на руке, потом взял какой-то крошечный ювелирный инструмент и поскреб внешний край печати.
— Она выглядит как подлинная!
— Она подлинная, — подтвердил я. — И я предупреждаю вас. Не играйте со мной, потому что у меня нет времени торговаться. Сделайте мне достойное предложение. В противном случае я немедленно уйду своей дорогой.
Он поднял брови, покусал губы, а потом назвал весьма внушительную сумму.
— Удвойте ее, — сказал я, — и выдайте золотом. Тогда печать станет вашей.
Он развел руками:
— Но я не держу таких денег в лавке. Приходите завтра.
— Сегодня вечером, — сказал я, вытащил кинжал и приставил к его горлу. — И если кому-нибудь проговоришься, я тебе глотку перережу.
Оставшуюся часть дня мы с Паоло готовились к отъезду во Флоренцию. Погрузив кое-что из вещей на двух лошадей, мы выехали за город и остановились в одном укромном месте.
Сказав Паоло, что мне нужно забрать кое-какой долг, я попросил его остаться с лошадьми и подождать меня.
Я подошел к ювелирной лавке за час до назначенного времени. Притаившись в соседнем переулке, я стал наблюдать за дверью, но все было тихо, и улица жила обычной жизнью.
Поскольку не произошло ничего подозрительного, в назначенный час я вышел из своего укрытия, пересек улицу и нырнул в лавку.
Увидев меня, ювелир тут же отдернул занавеску, скрывавшую его мастерскую, расположенную в задней части помещения.
— Проходите сюда, — сказал он.
Я положил руку на эфес.
Он щелкнул языком.
— Здесь нет никого, кто хотел бы ограбить вас, — уверил меня он, потом еще шире раздвинул занавеску, и я увидел, что маленькое помещение действительно пусто. — Я лишь хочу, чтобы мы были защищены от любопытных взглядов с улицы.
Мы оба вошли в заднее помещение, и он натянул занавеску.
В тот же миг открылась внешняя дверь.
Кинжал оказался у меня в руке еще до того, как ювелир прошептал:
— Я не предавал вас! Я точно так же жажду приобрести эту печать, как вы — ее продать. Позвольте мне пройти туда и выставить этого человека на улицу. Кто бы это ни был.
Он отвел мою руку в сторону и вышел за занавеску. И тут же рассыпался в почтительных приветствиях.
Раздался мужской голос:
— В вашу лавку принесли Большую печать семейства Медичи. Мне нужна эта печать!
— Большая печать Медичи? — изобразил изумление ювелир. — Никогда не слышал ни о чем подобном.
— Не вздумайте вставать у меня на пути! — произнес мужчина нетерпеливым и угрожающим тоном. — Я очень долго ищу печать Медичи. Мои шпионы сообщили мне, что сегодня вы заняли крупную сумму якобы под обеспечение займа. Из этого я делаю вывод, что вам прекрасно известно о том, где печать находится. Я проделал большой путь, чтобы попасть сюда, и готов хорошо заплатить за информацию.
Раздался легкий шум. По звуку я понял, что на прилавок швырнули мешок с золотыми монетами.
— Я готов дать вам вот это.
— Это хорошие деньги, — медленно произнес ювелир. — За такие деньги я, наверное, постараюсь найти для вас эту печать…
— Где молодой человек, который принес ее вам?
— Если вы получите печать, на что вам юноша?
— У меня есть на то свои причины.
— Зачем его наказывать? — В голосе ювелира чувствовалась мольба. Ему страстно хотелось избежать кровопролития в лавке. — Зачем мстить этому юноше, если вы получите то, что ищете?
— Это уж мое дело, — упрямо повторил мужчина. — Послушайте! Вы можете взять этот мешок, и я принесу вам еще такой же, если вы отведете меня к этому мальчишке.
На секунду воцарилось молчание. Ровно столько времени понадобилось ювелиру, чтобы оценить мою голову.
Теперь ему оставалось лишь скосить глаза в сторону занавески, и мой враг пронзил бы меня насквозь, даже не видя моего лица.
Послышался громкий вздох. Я сразу понял, что ювелир предал меня.
Глава 79
И я побежал.
Низко опустив голову, я рванул из-за занавески через комнату к выходу. Меня пытались схватить, разорвали на мне рубашку, но я смог вырваться.
— Стой! — кричал мне вслед незнакомец. — Остановись!
Но я уже был на улице, и за мной началась погоня.
— Вор! — вопил ювелир, привлекая всеобщее внимание. — Вор!
В толпе на улице были и такие, что уступали мне дорогу и подбадривали меня. Это были мальчишки и молодые парни, всегда готовые посмеяться над сильными мира сего. Другие швыряли в меня мусором, овощами и фруктами. Целый град обрушился на меня, пока я мчался по улице в сторону реки.
И вот я на мосту. Только бы добраться до противоположного берега! Тогда можно затеряться на верфях.
— Награду! Награду тому, кто его поймает! — слышал я за спиной крик незнакомца. — Десять золотых тому, кто его поймает!
Из какой-то лавки по ту сторону моста выбежал человек. Могучий мясник с огромным ножом в руке.
— Только не пораньте его! — Незнакомец был уже близко за моей спиной. — Мне он нужен живым и невредимым! С того, кто тронет его, заживо сдерут кожу!
Мясник отшвырнул нож и развел руки в стороны, чтобы загородить мне проход.
Я оглянулся назад.
Незнакомец, в погоне оставивший далеко позади ювелира, был уже совсем близко. Когда я посмотрел на него, он остановился. Это был тот человек из леса под Кестрой, тот, кто выследил меня до монастыря, в котором я встретился с Элеонорой.
Якопо де Медичи.
Увидев, что я узнал его, он улыбнулся. Это была улыбка, в которой не было жалости. Он изучал меня. Его взгляд скользнул по моей фигуре, потом вцепился в лицо. Конечно, он заметил у меня на поясе кинжал, а в руке — меч. Но и у него самого в руке был меч.
Глядя на его оружие, я почувствовал страх.
— Я… — начал было он, и вдруг сзади послышался какой-то звук.
Я резко оглянулся. Это мясник воспользовался моим замешательством, чтобы подкрасться поближе. Но тем самым он оказался на средней, более широкой части моста. И все же я сомневался, что смогу проскочить мимо него. Это был очень крупный детина. Но именно потому, что был такой крупный, он наверняка двигался медленно и неповоротливо. И в ловкости я, конечно, превосходил его. Но если я не мог перебраться на противоположный конец моста, у меня оставался еще один путь.
— Нет!!! — Якопо де Медичи опустил меч в ножны и в прыжке попытался схватить меня.
Но я уже вскочил на парапет и, сделав в воздухе сальто, нырнул в реку.
Я постарался погрузиться как можно глубже.
Но, несмотря на летнее время, вода в реке оказалась холодной, мышцы мои сковало, и я никак не мог прийти в себя, чтобы нырнуть как следует. Тут же меня поволокло течение.
Стремительный поток скрутил мне ноги и все тело и потащил вниз. Я начал задыхаться. Легкие жаждали воздуха, голова разламывалась, руки и ноги не подчинялись моей воле. Я снова оказался в водовороте, но теперь мне не было спасения.
Я понял, что смерть неизбежна.
Мое тело внезапно расслабилось. Свет надо мной был серым, таким же, как и вода вокруг. Таким же серым, как краска на погибшей фреске маэстро. Таким же серым, каким было лицо умирающей Россаны. Это был серый цвет могилы. Вспомнив Россану, я тут же подумал о том, увижу ли ее после смерти. А потом я подумал об Элизабетте и, наконец, об Элеоноре. Но мысль о ней сразу заставила меня яростно дрыгать ногами и грести руками, и я смог выбраться на поверхность.
Течение, которое чуть не убило меня, меня же и спасло. Потому что оно так далеко и так быстро отнесло меня от преследователей, что они не могли за ним поспеть. На первом же повороте реки, где поток несся не так стремительно, я сумел ухватиться руками за свисающую ветку. Мужчины с факелами уже обыскивали оба берега. Я видел огонь факелов и слышал их перекличку. Но ползком и перебежками я уходил от них все дальше и дальше и наконец оказался так далеко, что смог сориентироваться на местности и побежать туда, где Паоло ждал меня с лошадьми.
Прошло много часов с назначенного нами времени, но он до сих пор был на месте. Увидев меня насквозь промокшим и ободранным, Паоло рассмеялся:
— Что, Маттео? Вижу, не удалось тебе вернуть свои денежки, а?
— Не удалось, — ответил я. — И вообще дело плохо. За мной гонятся. Пока не рассвело, нам нужно оказаться как можно дальше от Феррары.
Глава 80
Мы вскочили на коней и помчались вперед.
Одежда на мне сразу высохла, потому что летняя ночь была теплая, а скорость езды — бешеная. При этом мы двигались по боковым, проселочным дорогам, которые оба хорошо знали, так как объездили их все, пока тренировали солдат. В нескольких милях от Болоньи, когда нам пора уже было сворачивать в сторону гор и Флоренции, Паоло сказал: