Филипп Ванденберг - Пятое евангелие
Strelitzia regime – стрелиция королевская имеет цветки необычной формы, напоминающие голову птицы, одиночные, оранжевые и голубые.
5
Париж делится на 18 округов (arrondissements). Именно девятый округ популярен среди писателей, художников и артистов. В нем расположены такие достопримечательности, как «Гранд-Опера» и «Мулен Руж».
6
Мюллер (Müller) – считается в Германии самой распространенной фамилией.
7
Мейер (Meyer) – после фамилий Мюллер (Müller) и Шмидт (Schmidt) третья наиболее распространенная фамилия в Германии.
8
Эриния – в древнегреческой мифологии одна богинь возмездия. В римской мифологии им соответствуют фурии
9
Рита Хейворт (1918–1987) – американская киноактриса и танцовщица, одна из наиболее знаменитых звёзд Голливуда 1940-х годов, ставшая легендой и секс-символом своей эпохи.
10
Клеменс Александрийский (150–215 н. э.) и Ориген (185–253/254 н. э.) преподавали в Александрийской церковной школе.
11
Базилид (II в.) – греческий философ-гностик; Валентинус (II в.) – александрийский гностик.
12
Свитки Мертвого моря или Кумранские рукописи были обнаружены в начале 1947 года в пустынной местности, называемой Вади-Кумран, на северо-западном берегу Мертвого моря в 20 км к востоку от Иерусалима.
13
Порт-де-Клинанкур – один из самых знаменитых блошиных рынков Парижа, расположен в восемнадцатом округе.
14
Divina Comedia (ит.) – «Божественная комедия».
15
«Trattato della Pittura» (ит.) – «Трактат о живописи».
16
Мариалии – символы Девы Марии.
17
Кабошон – (от фр. caboche – голова) – способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором, в отличие от фасетной огранки, он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней; также кабошоном называют обработанный таким образом камень. Обычно отшлифованный кабошон имеет овальную или шаровидную форму, плоский с одной стороны. В более широком значении слова, кабошоном называют шлифовку драгоценных и поделочных камней, в отличие от огранки. В форме кабошона обычно обрабатываются камни, обладающие хорошим цветом или каким-нибудь оптическим эффектом.
18
Brille (нем.) – очки.
19
Христианские монастыри Метеоры основаны на гигантских обрывистых скалах.
20
От лат. adlatus – подчиненный, помощник.
21
Monument Valley – резервация племени навахо в штатах Юта и Аризона, очень популярная среди туристов. Здесь снимались сцены многих кинофильмов.
22
Разновидность виски.
23
Папским университетом Григориана до сих пор руководят исключительно иезуиты.
24
Иоанн 1:8 – 11
8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.
9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.
25
Коадъюторы – особый разряд иезуитов, являющихся помощниками членов ордена, занимающих более высокое положение. Они действуют в интересах ордена, но не посвящены во все его тайны.
26
Профессы – члены ордена, которые к обычным трем монашеским обетам присоединили еще четвертый – особое повиновение Папе. Только профессы допускаются к высшим должностям, они же избирают из своей среды генерала и являются в Рим в качестве членов генеральной конгрегации.
27
Согласно Библейской Книге Даниила вавилонскому царю Валтасару во время пира на стене явились огненные письмена «мене, мене, текел, упарсин». Пророк Даниил истолковал надпись, в переводе с арамейского означающую: «Исчислено, исчислено, взвешено, разделено» – и расшифровал их как послание Бога Валтасару, предсказал скорую гибель ему и его царству. В ту же ночь Валтасар был убит.
28
Societatis Jesu (лат.) – общество Иисуса.
29
Царь Абгар из Эдессы был неизлечимо болен и направил к Иисусу гонца с посланием, в котором просил его об исцелении и приглашал приехать в Эдессу и таким образом избежать преследований иудеев. Иисус ответил, что не может приехать, так как предначертанное должно совершиться в Иерусалиме, но что после кончины он пошлет к нему своего апостола.
30
Бэкон Роджер (ок. 1214–1292) – английский философ и естествоиспытатель, имел степень доктора богословия. Современники называли его doctor mirabilis – «удивительный доктор».
31
Авентин (Aventinus) – один из семи холмов, на которых был основан Древний Рим.
32
Клирики – духовные лица католической церкви.
33
Codex Iuris Canonici (лат.) – свод канонического права.
34
Арка Тита воздвигнута в память подавления восстания иудеев. Она богато украшена сюжетными композициями и декоративными элементами. Послужила моделью для многих триумфальных арок Нового времени. Античной является только средняя часть арки, все остальные были отреставрированы в XIX веке.
35
Сим (Шем) – старший сын Ноя. По легенде, от него произошли семиты.
36
Кирия (греч.) – госпожа.
37
Баклава и катаифи – сладкие блюда греческой кухни.
38
Bitte (нем.) – пожалуйста.
39
Horex – немецкий мотоцикл, который производила фирма «Horex – Fahrzeugbau AG».
40
Бузуки – греческий народный струнный щипковый музыкальный инструмент.
41
При этой форме шизофрении выражены эмоциональные изменения, отмечаются фрагментарность и нестойкость бреда и галлюцинаций, безответственное и непредсказуемое поведение.
42
Кататония (от др. – греч. κατατείνω – натягивать, напрягать) – при подобном психическом расстройстве преобладают двигательные нарушения. Пернициозный – характеризующийся тяжелым злокачественным течением.
43
Акромегалия (от греч. ἄκρος – конечность и греч. μέγας – большой) – эндокринное заболевание, связанное с нарушением функции передней доли гипофиза; сопровождается увеличением (расширением и утолщением) кистей, стоп, черепа, особенно его лицевой части, и др.
44
Речь идет о следующих стихах:
17 Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
18 и Я говорю тебе: ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;
19 и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
45
Матфея 24:24.
46
Veritatem dies aperit (лат.) – Время обнаруживает правду.
47
Causa Galilei – дело Галилея. По требованию инквизиции Галилей в феврале 1633 года прибыл в Рим. Там против него начался процесс, в результате которого его признали виновным в нарушении церковных запретов и приговорили к пожизненному тюремному заключению. 22 июня 1633 года он был вынужден публично отречься от учения Коперника. Галилею было предложено подписать акт о своем согласии никогда не утверждать ничего, что могло бы вызвать подозрение в ереси. Трибунал учел эти выражения раскаяния и заменил тюремное заключение домашним арестом. Девять лет Галилей оставался узником инквизиции.
48
Целибат (лат.) – обет безбрачия и полный запрет на сексуальную жизнь.
49
De fide divina et catholica (лат.) – Истина, в которую католики должны свято верить.
50
Privilegium paulinum (лат.) – право супруга-христианина расторгнуть брак, если второй супруг не является христианином.
51
Апостол Павел, или святой Павел, первоначально носил еврейское имя Савл.
52
Voltaire (фр.).
53
«Humani Generis Unitas» (лат.) – «Единство человеческой расы»
54
Считаться «рараbilе» – значит считаться одним из кандидатов на Святой престол.
55
Congregatio Romanae et Universalis Inquisitionis (лат.) – Священная конгрегация Римской и Вселенской инквизиции.
56
Horribile dictu (лат.) – страшно сказать.