Дж. Лэнкфорд - Украденный Христос
– Это первый и последний пистолет, который я терплю в нашем доме.
– Слушай, Росси, если Мэгги решит здесь остаться – хотя я надеюсь на обратное,– тебе придется иметь дело со мной. И если ты вдруг захочешь прогуляться до края обрыва и дальше, я не позволю ей составить тебе компанию.
Мэгги не верила своим ушам.
Сначала Феликс выглядел взбешенным, но затем задумчиво прищурился.
– Ты действительно можешь оказать нам услугу. Мы должны пробыть тут недели три, а еще лучше – месяц. Затем можно отправляться хоть на край света, хотя я предпочел бы не уезжать.
– Сэм, ты нам поможешь? – Мэгги схватила его за руку.– Обеспечишь нам эти несколько недель?
– Все расходы – мои, только скажи, что понадобится,– добавил Феликс.
– Обещать ничего не буду, но раз уж зашла речь: на что тебе этот месяц, а, Росси?
– Именно столько требуется, чтобы узнать, ждать ли ребенка.
– Дело твое. Меня больше заботит Мэгги. Я хочу поговорить с ней наедине.
– Конечно, Сэм,– заторопилась Франческа и вытолкала Феликса из комнаты, закрыв за собой и братом дверь.
Мэгги села на край дивана и похлопала по подушке с другой стороны.
– Посиди со мной.
– Услышать такое от женщины – значит по уши влипнуть.
– Ты уже влип, Сэм Даффи, так что садись.
Он снял куртку и отстегнул кобуру, то и дело озираясь, будто только сейчас попал в эту комнату. Мэгги снова вообразила его на борцовском помосте – зеленый пояс, трико с ирландской символикой – и удивилась, как у бедняги Феликса ничего не оказалось сломано. Сэм поглядел на дверь – плотно ли закрыта, потом сел, куда указала Мэгги, поджал ноги и повернулся к ней.
– Мэгги, девочка моя, как же мне вытащить тебя отсюда? Для всего этого ты слишком благоразумна. Тебе здесь не место. – Он ткнул большим пальцем на дверь, в которую ушли Франческа и Феликс.– Грядет большой тарарам.
Мэгги почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
– Ты ведь даже не знаешь меня, Сэм.
– Ошибаешься. – Он похлопал ее по руке. – Я знаю тебя, потому что разбираюсь в людях. Я уже пять лет пытаюсь с тобой подружиться.
Мэгги убрала руку.
– Ну тебя, Сэм.
– Не в том смысле… хотя, вру. Наверное, и в нем тоже. Я никогда не исключаю возможность секса, но сейчас речь о другом. Ты мне нравишься, Мэгги. Серьезно. Я порой думаю, что лучше тебя не встречал за всю свою службу на Пятой авеню. Эх, знала бы ты, что там творится…
Она заглянула ему в глаза. Последняя фраза укрепила ее подозрения. Выходит, ей невдомек, что творится в их доме, а Сэм в курсе? Каким образом? На первых восьми этажах не происходило ничего странного или скандального.
– Ты имеешь в виду мистера Брауна, верно, Сэм Даффи? Если так, то ты впрямь «не просто швейцар», как сказала Франческа. Вот почему ты носишь оружие? Это на него ты по правде работаешь?
Лицо Сэма окаменело.
– На мой счет не беспокойся, я никому не сболтну. Вот, значит, откуда грозит опасность – с этим Брауном что-то неладно!
Сэм бессильно растопырил пальцы.
– Мэгги! Главная опасность у тебя под носом. Когда, скажи, Феликс в последний раз принимал роды? Я читал его биографию в Интернете. Как ты можешь доверять ему жизнь?!
– Меня он устраивает. Только не трудись объяснять, что ДНК может принадлежать неизвестно кому и так далее. Слышать этого не желаю.– Она отвернулась.
Сэм молча взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
– Ладно, объясню, чтобы ты понял,– сказала она.
Он кивнул с тревогой во взгляде.
Мэгги выглянула в ночь, и ее глаза затуманились воспоминаниями. Она, как двадцать лет назад, увидела толпу, окружившую их дом с криками: «Джонсоны, прочь из города!» Может, Сэму ее прошлая жизнь покажется мыльной оперой, но после такого появления со взломом и угрозами отстрелить Феликсу голову он все-таки заслужил право узнать хотя бы самое главное.
– Я родилась в Мэйконе, что в штате Джорджия… Приготовься: история – обрыдаешься.
– А что случилось?
– Мой отец был фермером на собственной земле общей площадью в двести шестьдесят акров. Все шло хорошо, пока не наступили три года засухи. Отец, как и прочие, попросил в банке ссуду, чтобы кое-как перебиться, но на нашу землю слишком многие зарились. Угадай, что было дальше?
– Ссуды не дали.
– Именно. Ферму отобрали в счет погашения долгов, и мы двинулись на север вместе с такими же неимущими беженцами. Представь: бывшему землевладельцу пришлось таскать чужой хлам. Отец угас за три года, да и мама пережила его ненамного.
– Сколько тебе было?
– Пятнадцать.
Сэм вытянул ноги и откинулся на спинку дивана.
– Значит, ты осталась в Нью-Йорке одна?
– Да.
– Как люди живут после такого горя?
– Сказать, как мне удалось выжить?
– Ну и как же?
– Милостью Божьей. Если бы не Он да подруга Шармина и баптистская церковь на Сто тридцать первой, меня бы уже не было.
Сэм кивнул.
– Что ты пытаешься мне внушить, Мэгги?
– То, что я выбиралась из таких бед, о которых ты и понятия не имеешь. Я чту твою заботу, Сэм Даффи,– правда, чту,– но опекать меня не нужно. Я не мимоза какая-нибудь.
– Думаешь, я брошу тебя одну, зная, что ты задумала?
– Моя жизнь обещана Господу. Он помогал мне раньше, поможет и сейчас.
– Вот, значит, как? Ты поэтому девственница? Поэтому связалась с Феликсом Росси?
Мэгги глянула на него и опустила глаза. Врать она не умела и учиться не собиралась, особенно перед тем, кто пришел ей на выручку.
– В этом я себя убеждаю. Иногда даже верю. Но знаешь, кто я на самом деле?
– Кто?
Ее глаза заблестели от слез.
– Просто старая дева.
Сэм замотал головой.
– А вот и да. Старая, да еще и страшная в придачу.
– Мэгги, тебе разве не тридцать с небольшим?
– Тридцать пять.
– И ничего ты не старая и не страшная. Взять хоть глаза. Ты когда-нибудь в них заглядывала?
– Если судить по одним глазам, то, может, и ничего, но от остального-то не убежишь – лицо никакое, волосы короткие, ноги тощие, зад большой… Я не слепая, Сэм. Никто не примет меня, скажем, за Аделину.
– К черту ее!
– За ней парни толпами ходят, это точно. Помнишь мою шляпку от Грэма Смита? Когда ее надела Аделина, я поняла, для кого она сшита!
– Так вот почему ты расстроилась… Мэгги, не говори так! Хватит себя принижать.
– Говорю же, ты меня не знаешь.
– Уверена? Помнишь, я рассказывал тебе о том, как был матросом?
– И что? – Она подняла голову.
– Смотри, чем меня наградила одна девка с Тайваня.– Он показал на шрам поперек шеи.
– А,– отозвалась Мэгги, стараясь не делать оскорбленное лицо.
– Кого я знаю – так это женщин. И практически всех мужчин. Теперь обо мне. Я, как ты всегда говорила, хам и грязный тип. Я люблю грубый секс, падок до норовистых шлюх. – Он рассмеялся. – По правде говоря, я на днях встретил свою копию в юбке. Наверное, свидеться нам уже не удастся. Она такая же сорвиголова, как я. Кстати, вот еще одна моя дурная привычка – не могу удержаться, чтобы не покуролесить в доках, хотя бы пару раз в год. Ничего не поделаешь.
Мэгги представила себе женскую копию Сэма, и на сердце ее легла тяжесть.
– Думаю, ты мог бы не ходить туда, если бы захотел.
– Слушай, я знаю людей вдоль и поперек, от трущоб до пентхаусов, и порой разница невелика. И вот что я скажу тебе, Мэгги Кларисса Джонсон…
Она улыбнулась.
– Ты запомнил мое второе имя!
– Я знаю, кто ты.
Она подозрительно взглянула на него.
– Ну и кто же?
– Такой же крепкий орешек, как та тайваньская шлюха. Только у нее не было твоего доброго сердца. И твоей смекалки. Да и мужества у тебя в тысячу раз больше. Никакая Аделина тебе в подметки не годится. Ты красива на свой собственный лад. Ты все вокруг замечаешь. С тобой я всегда готов посмеяться. Ты… Я покажу тебе, какая ты на самом деле.
Сэм Даффи перестал запинаться и сгреб Мэгги в объятия – так быстро, что у нее не было шанса отбиться,– а потом взял в ладони ее лицо и поцеловал.
Сначала она держала глаза открытыми от потрясения, но скоро закрыла их, смакуя первое за четырнадцать лет прикосновение мужских губ. Оно ошеломило Мэгги, отдалось жаркой волной возбуждения во всем теле. Сэм Даффи любил ее. Он не был тем героем, которого она искала и ждала, однако изо всех сил старался его изобразить.
И Мэгги целовала его. Целовала, даже чувствуя, что вот-вот задохнется; блаженствовала от прикосновения колючей щеки, так не похожей на ее гладкую щеку. Она вдыхала его запах – запах кожи, лосьона, куртки, пота, леса и стены, по которой он лез. Казалось, приятней аромата не существует. Она чувствовала, как под его одеждой ходят мускулы, а рука держит ее ладонь, скрывая почти целиком. Каждую секунду поцелуя она ощущала движения его ласково-настойчивых губ и языка, горячего, словно язык пламени.
Когда он прильнул к ней теснее, Мэгги удалось притронуться к его распаленной плоти, осязая красоту ее формы.