Крис Брэдфорд - Кольцо воды
Ронин указал на его живот.
— Смотрите, когда я двигаюсь, мой центр — всегда моя точка опоры для равновесия, — он указал на ногу. — Так я всегда держу себя под контролем.
Прыгая с одного шеста на другой, он достиг самого высокого шеста и остался стоять на одной ноге, руки вскинуты для защиты.
— Будьте проворными, как кот.
Он спрыгнул на землю с легкостью рядом с Джеком.
— Теперь ты попробуй. Помни, направь вес в ноги.
Джек проверил одной ногой самый низкий шест. Он почти не двигался, и у него не было проблем устоять на нем. Пока он взбирался выше, он компенсировал растущие раскачивания шестов телом, пока его нога инстинктивно отыскивала лучшее место. Он заметил, что сливовые цветы были как вершина главной мачты Александрии.
— Ты уже это делал раньше! — сказал Ронин.
— Я был моряком…
Без тревоги Ронин кинул Джеку свою бутылку. В этот раз Джек был готов и крепко схватил ее, даже не покачнувшись.
— Хорошо, ты учишься, — сказал Ронин, когда Джек спустился и вернул сакэ. Забрав с веранды мечи, Ронин предложил их Джеку. — Тебе нужна практика на моих дайшо для завтра.
Джек поклонился, протягивая обе руки, чтобы получить с уважением мечи Ронина.
— Я ценю такую честь, но разве нельзя было взять те, что предлагал Араки?
— Нельзя, — возразил Ронин, поднимая боккен. — Любой меч, что он даст тебе, будет несбалансированным и полным недостатков. Араки может быть благородным, но он сделает все, что в его власти, чтобы убедиться в своей победе.
Засунув сайи за оби, Джек вооружился двумя мечами и взвесил их в руках. Они были функциональными, удобными в использовании и брутальными. У них был хороший баланс, а края лезвий много раз заточенные. Хотя они не были сделаны Шизу, как мечи, данные Акико, он надеялся, что сможет защитить себя ими.
— Ты умеешь технику Двух Небес, — сказал Ронин, принимая боевую стойку. — У меня есть только боккен. Ты должен легко побить меня.
С этим он ударил Джека по шее. На одном инстинкте Джек заблокировал деревянное лезвие и ответил, используя вакидзаси. Ронин избежал атаки и внезапно вернулся с ударом. Джек едва двинулся с места во время. Он был медленным и неуверенным из-за нехватки практики, а Ронин был опытным и хорошо обученным мечником.
— Это все, что ты можешь? — дразнил его Ронин, настоящая дуэль началась.
Они сражались в саду, стоячие камни обозначили настоящую арену. Наступала ночь, два бойца отливали оранжевым в свете костра. Хана наблюдала с растущим увлечением с веранды.
— Давай, Джек! Ты можешь победить его! — крикнула она.
Острый взгляд на Ронина заставил ее быстро переменить симпатию.
— Кончай с ним, Ронин!
Но Джек согрел мечи и был готов начать технику Двух Небес. Удар огнива и искры. Удар бегущей воды. Гора к морю. Движение тени. Удар осеннего листа. Ронин почувствовал давление и отступил к шестам сливового цветка. Когда Джек резанул по его груди, Ронин прыгнул на первый шест. И теперь у него было преимущество по высоте.
— Иди за мной, если осмелишься!
Джек приблизился к шестам, сражение происходило наполовину в воздухе. Они двигались между шестов, каждый старался ступить на лучшее место. Ронин, впрочем, был более привычен к балансу, а знание Джеком техники Двух Небес не долго давало ему преимущество.
Дуэль становилась все серьезнее и поднималась все выше. Большая часть концентрации Джека уходила на поддержание равновесия. Затем он поймал Ронин незащищенным и ударил по животу, и самураю пришлось сделать отчаянный прыжок на другой шест сливового цветка. Он приземлился, но свободная рука махала в воздухе, он качался.
Джек ухватился за момент, чтобы закончить дуэль. Приблизившись на шаг, чтобы исполнить победное движение, он слишком поздно понял, что его обманули. Ронин быстро восстановил баланс и ударил боккеном ведущую ногу Джека. Нога Джека соскочила с верхушки шеста, и он свалился на землю.
Хана дико хлопала победе самурая.
Ронин, стоя высоко в цветах сливы, смотрел вниз на поверженного Джека и опустил кончик боккена к его животу.
— Сохраняй центр, — предупредил он. — И не обманывайся так завтра!
29
СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА
Вода гремела на краю утеса, ниспадая глубоко в ущелье. Поднимался туман, и прекрасный вид Киото и бассейне долины был покрыт серебристой дымкой. Этот таинственный вид только углублялся золотым одеялом осенних листьев, которое покрывало склоны гор и проявлялись четче под лучами встающего солнца.
Оттуда на берегу реки, где стоял Джек, он видел кривую крышу пагоды Кийомизудера и остатки комплекса замка. Не обращая внимания на предстоящий поединок, монахи в одеждах шафранового цвета и пилигримы, уставшие от путешествия, стояли на бутаи — деревянной платформе, что выступала их ущелья и позволяла посетителям обозревать воды водопада Звука Перьев.
В последний раз Джек был здесь, соревнуясь за нефритовый меч. Даже сейчас он мог видеть храм, в котором это проходило, на маленьком островке на выступе водопада, неустойчивые камни, идущие по берегу. В гонке с Ямато он добрался сюда первым. Но их горький спор, пока они взбирались по камням, привело к их падению на камни. Только удача спасла их от переломов шей.
— Сейчас я верю, что мечи принадлежат вашему господину, — позвал Араки, вытаскивая дайшо с красными рукоятями, висящие на его бедре, пока он поднимался по горной тропе. — Иначе он не стал бы так рисковать жизнью.
— Это они? — шепнул Ронин, Хана стояла рядом с посохом Джека.
Черные сайи, перламутровые вкрапления, красные рукояти. Джек кивнул Он нашел свои мечи!
И ему нужно было сразиться за них.
Толпа учеников Ягю Рю следовала за поднятием Араки. Было очевидно, что самурай побаивался многих из них, и возможность показать им, что он — герой, в действии упустить он никак не мог. Араки снял свой халат-хаори, двое учеников немедленно подобрали его. Он потянулся, сильнее затягивая оби и вооружаясь мечами.
— Могу я увидеть лицо противника перед тем, как мы начнем? — поинтересовался Араки, вскидывая брови.
До того как Ронин смог ответить, поднялся крик, и толпа учеников оказалась раскиданной от массы Райдена и Тору, расчищающих путь Казуки и его банде Скорпиона. Они окружили Джека, Ронина и Хану.
— Я тоже хочу увидеть его лицо, — сказал Казуки.
Джек и не думал, что ситуация может стать еще хуже. Но смысла скрываться не было. Поймают его или убьют, он останется с мечом в руке и высоко поднятой головой.
— Казуки, — поприветствовал Джек, возвращая Ронину шляпу и коротко кланяясь старому сопернику. — Как рука?
— Самурай-гайдзин! — воскликнул Араки с восторгом.
— Это ты! — прорычал Казуки, злость и удивление заставили его замереть. — Я слыхал, что здесь будет дуэль за пару мечей Шизу, и знал, что ты сражался с мечами Масамото. Но те, что у Араки-сана, не принадлежат Масамото!
— Нет, они принадлежат отцу Акико, — ответил Джек. — Она оказала мне честь отдать их.
— Акико! Она жива? — поразился Казуки. — Я думал… надеялся, что я убил эту предательницу.
— Она крепче, чем ты думаешь, — парировал Джек.
Казуки вытянул правую руку. Покрытая черной перчаткой, пальцы на ней свернулись непонятным и бесполезным когтем.
— Это ее вина, — процедил он. — Когда я убью тебя, я накажу твою дорогую Акико за ее преступление. Она будет не так красива, когда я с ней закончу.
Гнев Джека начинал кипеть, в нем схлестнулись желания оставить все, ради выживания Акико, и отреагировать на угрозу Казуки. Он не позволит Казуки навредить ей.
— Она с тобой в Киото? — осведомился Казуки.
Джек не ответил. Из-за его ошибки Акико будет оставаться в безопасности так долго, как долго Казуки не будет знать, где она.
— Тогда где? — потребовал ответ он, левой рукой вытаскивая катану.
— Казуки-сан, — обратился Араки, встав между ними. — Я ценю ваше рвение наказать предателей, но сначала я проведу дуэль с этим самураем.
— Самурай? Он не самурай! — сказал Казуки с отвращением.
— О, нет, он самурай, — исправил Араки. — Известный самурай-гайдзин. Мастер Двух Небес.
— Я тоже мог, — пробормотал Казуки недовольно. — В этом нет ничего особенного, и это не поможет Масамото, ведь так?
— Пожалуйста, уважайте наш договор, Казуки-сан, — твердо настоял Араки, игнорируя горькие слова Казуки. — Эта дуэль — знак чести. Конечно, если он выживет, он твой. Если нет, ты получишь его… голову.
Казуки взглянул на Араки, затем отошел назад и спрятал меч.
— Не разочаруй меня такой скорой смертью, гайдзин, — сказал Казуки. — Но если так будет, я хочу прийти на твою могилку, зная, что найду Акико.
30
ДУЭЛЬ У ВОДОПАДА
— Какой прекрасный день для дуэли! — сказал Араки, восхищаясь блеском солнца на водах. — Это будет запоминающаяся битва.