Kniga-Online.club

Владимир Андриенко - Шпага убийцы

Читать бесплатно Владимир Андриенко - Шпага убийцы. Жанр: Исторический детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Убийца только вошел во вкус. Осмотримся. Может, и здесь застанем записку от него с очередным пожеланием.

Но ничего подобного они обнаружить не смогли. В помещении был жуткий беспорядок. Вещи были разбросаны, словно кто-то искал важную улику. Книги, сюртуки, рубашки, халаты, платки, опрокинутые стулья и вывороченные ящики небольшого секретера.

Джеральду бросилось в глаза, что беспорядок неестественный, и призван скрыть нечто иное. Но вот что? Здесь в этой комнате он интуитивно почувствовал присутствие нити, которая поможет ему распутать весь клубок преступлений.

Его взгляд еще раз стал скользить по комнате. Рука с зажатым в ней стаканом. Осколок стекла. Вторая рука чуть согнута и пальцы, помимо указательного, сжаты в кулак.

— Убийца убирает свидетелей, как я и предполагал, мисс Лэнг! Этот дворецкий также что-то знал и умер, как и было запланировано по дьявольскому сценарию!

Джеральд повернулся к Джереми:

— А что он был за человек, этот Сэмюэл? Ты же должен его знать хорошо, не так ли?

— Могу сказать, что он был немногословен и всегда отдавал приказы слугам коротко, по-военному. Ему никто, никогда не перечил.

— Почему? Его боялись?

— Боялись? — задумчиво произнес Джереми. — Я бы этого не сказал. Он был строг, но всегда подчеркнуто вежлив.

— А с кем из гостей лорда Артура он часто общался?

— Общался, сэр? По своим служебным обязанностям он говорил со многими.

— А можешь выделить, с кем он говорил или чьи распоряжения он выполнял больше всего? — Мартин ухватился за соломинку.

— Нет, сэр. Особого пристрастия он не питал ни к кому из гостей лорда Артура.

Джеральд понял, что этот допрос бесполезен. Джереми покраснел, виновато улыбнулся и произнес:

— Простите, сэр.

— Простить тебя? За что?

— Я не сумел вам помочь, мистер Мартин. Хотя я желаю этого больше всего!

— Это хорошо, что ты ничего не знаешь, Джереми. Может быть, поэтому и тебя не убили вместе с ним, — затем Джеральд повернулся к мисс Лэнг. — Стена! Глухая стена! Он не дает нам ни одной лазейки!

Инспектор услышал о новом трупе и бросился туда. Он как ветер ворвался в комнату дворецкого и произнес:

— Ну, знаете ли, Мартин. С вами трудно! Что это у вас здесь творится?

— Новое убийство, как видите, инспектор. И если так пойдет дальше, то дом лорда Артура превратиться в кладбище.

— Мисс Лэнг! — инспектор заметил Джессику. — А вы, какого черта, пришли сюда? Вам жить надоело? Или вы мечтаете, чтобы дон Луис Эсперадо написал роман о вашей собственной смерти? До приезда полиции, вам не стоит покидать гостиную и быть вместе со всеми!

— Иными словами быть у всех на виду? — спросила Джессика.

— А вот это уже как вам будет угодно, мисс. Все гости и хозяева имения Уинсбери в настоящее время находятся в зеленной гостиной друг у друга на глазах. Кроме троих — меня, мистера Мартина и вас, мисс Лэнг. Я больше не хочу убийств! И даже не из-за моей карьеры. Она уже похоронена в этом проклятом доме. Мистер Мартин, провидите мисс Лэнг ко всем остальным. А я здесь пока все осмотрю.

Джеральд ввел Джессику в гостиную и его тут же обступили остальные.

— Мистер Мартин! — взмолился Алан Грей. — Неужели произошло новое преступление? Это правда?

— Да, мистер Грей. Я рад бы скрыть это от вас, но не могу. Инспектор Гуд дал мне позволение все вам рассказать. Господа, в доме новый труп. Убит дворецкий Сэмюэл.

— Но как? Почему? — хозяин имения вскочил с кресла. — Как это могло произойти?

— Инспектор вам все расскажет, если сочтет нужным, милорд. Сами понимаете — он главный по расследованию.

— Но мы все находились в гостиной на глазах друг у друга. Только мисс Лэнг нас покинула, хотя я возражал, — произнес Алан Грей.

Джеральд осмотрел гостей и заметил, что рядом не было Ричарда Уэлсли и Летиции Гисборн.

— А где мисс Летиция и мистер Ричард? — спросил он.

— Моей дочери стало плохо, и мистер Ричард Уэлсли повел её в комнату для отдыха.

— Не думаю, что инспектора это обрадует, — ответил Мартин.

— Господа, я теперь как все — в статусе подозреваемой! — заявила Джессика. — У меня же нет алиби. Инспектор, когда увидел меня на месте преступления, просто чуть не испепелил меня взглядом. И я вполне могла, перед тем как пойти к вам, Джеральд, посетить комнату дворецкого и дать ему яд. Разве не так?

— Значит, он был отравлен? — вскричал лорд Артур. — Только этого нам еще не хватало!

— Убийца не всех удостаивает смерти от благородного оружия, — произнес дон Луис Эсперадо. — Если и до меня дойдет очередь, то я бы хотел умереть от стали, но не от яда и не от удавки.

— Что вы такое говорите, дон Луис! — осадил его Гизборн. — Смерти должны прекратиться!

В этот момент в гостиную ворвался Джереми и неуклюже опрокинул стул. Тот с громким стуком упал на пол и от этого звука все собравшиеся вздрогнули, как от револьверного выстрела.

— Господа! — выпалил слуга. — Прибыла полиция! Из Лондона!

— Ну, наконец-то! — вскричал Алан Грей. — И много прибыло полицейских?

— Старший инспектор Скотланд-Ярда Келли, и с ним целая толпа полицейских чинов.

Договорить слуга не сумел, ибо на пороге появился высокий господин средних лет в отличном пальто, все пуговицы которого были расстегнуты, и под которым был виден элегантный черный костюм. В его руке была черная шляпа-котелок. Он был несколько полноват, но не лишен изящества и вел себя как человек, знающий себе цену.

Его напомаженные усы лихо закручены кверху и в правой руке он держал легкую и изящную тросточку. Он мрачно оглядел присутствующих.

— Приветствую вас, господа, — произнес он. — Я старший инспектор полиции Келли. Прислан сюда по предписанию господина директора Скотланд-Ярда для проведения самого глубокого и тщательного расследования данного ужасного преступления.

— Рад приветствовать вас, старший инспектор. Я хозяин дома лорд Артур Уэлсли граф Морнингтон.

— Приятно познакомиться с таким человеком, милорд, — инспектор Келли отдал котелок и трость Джереми и пожал протянутую ему руку.

— Мы пережили такой ужас, инспектор, — произнес журналист Алан Грей. — Ваш коллега абсолютно не способен обеспечить нашу безопасность. Убит лорд Кленчарли, убита графиня Уорбек, и убита герцогиня Девенкорская.

— Что? — глаза Келли буквально выпрыгнули из орбит. — Что вы сейчас сказали, сэр? Милорд, этот господин не шутит?

— Это мистер Алан Грей — известный журналист. А то, что он сказал, к моему глубочайшему сожалению, абсолютная правда. И более того, убиты горничная герцогини и мой дворецкий Сэмюэл.

— Когда же это кончиться, инспектор? — обратился к Келли журналист. — Я не знаю, доживу ли до завтра. Мы сидим здесь в гостиной! Сколько можно?!

— Успокойтесь господа! Успокойтесь. В настоящее время ваша безопасность гарантируется мною лично! Убийств больше не будет!

— Но я могу удалиться к себе в комнату? — обратился к инспектору генерал Брикенсторф. — Я бы очень хотел отдохнуть.

— Конечно, сэр. Полицейский агент последует за вами и станет дежурить у вашей комнаты, генерал. Кстати, господа, — снова обратился ко всем присутствующим Келли. — Дом окружен агентами полиции. Прошу отнестись к этому с пониманием. А вас, милорд, я бы попросил помочь мне расставить агентов по дому.

— Конечно, старший инспектор….

Глава 8 Разбирательство: версии преступления

Келли нервно ходил по кабинету лорда и слушал доклад инспектора Бакенбери Гуда. Временами он делал короткие замечания, но, ни разу не прервал коллегу.

Только когда Гуд закончил старший инспектор произнес:

— Вы проявили, Гуд, исключительную нерасторопность и редкий непрофессионализм.

— Ситуация в этом доме не относиться к разряду стандартных, сэр. Что я мог сделать?

— И это говорит лучший инспектор Скотланд-Ярда? Эти слова не имеет права произносить полицейский!

— Я готов подать рапорт об отставке, сэр!

— Рапорт? — Келли подскочил к Гуду и посмотрел прямо в его глаза. — Вы вообще понимаете, что здесь произошло? Убит барон Кленчарли. А его принимали в Букингемском дворце! Завтра в Лондоне меня вызовет шеф! А его вызовет премьер-министр сэр Рамсей Макдональд из этого проклятого лейбористского кабинета! А если шефу предстоит разговор с его величеством королем Георгом? И все спросят, почему полиция не может обеспечить безопасность гражданам? И не каким-нибудь, а первым гражданам империи! И что прикажете ответить? Рассказать о ваших ситуациях? А разве убийство может быть стандартным, как стакан молока утром?

Гуд молчал. Да и что он мог сказать? В чем-то Келли был прав.

— Почему вы не окружили дом приданными вам агентами? У вас было 10 человек! О чем вы только думали?

Перейти на страницу:

Владимир Андриенко читать все книги автора по порядку

Владимир Андриенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шпага убийцы отзывы

Отзывы читателей о книге Шпага убийцы, автор: Владимир Андриенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*