Kniga-Online.club

Клод Изнер - Встреча в Пассаже дАнфер

Читать бесплатно Клод Изнер - Встреча в Пассаже дАнфер. Жанр: Иронический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:

111

Эдуард Альфред Мартель (1859–1938) — французский ученый, географ, картограф, основоположник спелеологии. — Примеч. перев.

112

Гамельнский крысолов — персонаж средневековой немецкой легенды: музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, с помощью колдовства увел за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно. — Примеч. перев.

113

Жавелева вода — раствор хлорноватисто-натриевой или калиевой соли в воде; приготовлена впервые на заводе в городке Жавель близ Парижа в 1792 г. Применялась для отбеливания тканей и выведения пятен. — Примеч. перев.

114

Песня Аристида Бриана, писателя, актера, шансонье, 1891 г. — Примеч. авт.

115

Морской петушок (vongole) — тип одного из самых маленьких моллюсков, живущих в раковине. — Примеч. перев.

116

См. роман «Тайна квартала Анфан-Руж». — Примеч. авт.

117

Лонде Альберт (1858–1917) — французский исследователь, медик. В 1878 г. в больнице Сальпетриер использовал способ хронофотографии душевнобольных для изучения протекания заболевания. Также применял сконструированный им аппарат для изучения баллистики. Фотографии Лонде воспринимаются теперь и как художественные произведения. — Примеч. перев.

118

Название газеты «La Croix» переводится с французского как «Крест» Видимо, речь идет о каком-то религиозном издании. — Примеч. перев.

119

Франсуа Бероальд де Вервиль (1556–1626) — французский писатель конца XVI — начала XVII вв. — Примеч. перев.

120

Зуав — военнослужащий легкой пехоты во французских колониальных войсках, части которой формировались, главным образом, из жителей Северной Африки, а также добровольцев-французов. Зуавы участвовали в различных войнах Франции в XIX XX вв. — Примеч. перев.

121

Бильбоке — игрушка, состоящая из шарика и деревянной чашечки на стержне, в которую ловят шарик, подбрасывая его. — Примеч. перев.

122

Леопольд Аарон, известный как Эмиль Артон, французский бизнесмен, замешанный в скандале, связанном со строительством Панамского канала. — Примеч. авт.

123

Моцарт, «Женитьба Фигаро», конец первого акта. — Примеч. авт.

124

Жорж Оне (1848–1918) — французский новеллист, представитель модернизма. Автор ряда сценариев к фильмам. — Примеч. перев.

125

Фредегонда (ок. 545–597) — франкская королева. — Примеч. перев.

126

Либретто оперы «Фредегонда» написал Луи Галле (1835–1898), а музыку — Эрнест Гиро (1837–1892). Окончил и оркестровал оперу Шарль-Камиль Сен-Санс (1835–1921). — Примеч. авт.

127

Жорж Мельес (1861–1938) — французский предприниматель, режиссер, один из основоположников мирового кинематографа. — Примеч. перев.

128

На первых сеансах братья Люмьер демонстрировали сценки, в основном снятые с натуры: «Выход рабочих с фабрики», «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота», «Завтрак младенца», «Вылавливание красных рыбок» и др. — Примеч. перев.

129

Аджюдан — старшее унтер-офицерское звание во французской армии. — Примеч. перев.

130

Ховы — коренные жители Мадагаскара. — Примеч. перев.

131

Амедей Пьер Ленард Бьенэме (1843–1930) — военный и политический деятель, контр-адмирал с 1895 года, вице-адмирал с 1900 года, автор книги «Война на море 1914–1915: ошибки и возмездие». — Примеч. перев.

132

Восточный канал — водный путь во Франции, включающий канализованную р. Мёз (Маас), небольшой отрезок канала Марна — Рейн, р. Мозель (верхнее течение) и канал Мозель — Сона. Соединяет систему внутренних водных путей Бельгии и Франции. Сооружен в 1882 г. — Примеч. перев.

133

Пьер Ларусс (1817–1875) — французский лексикограф, основал в 1852 году издательство «Ларусс», выпустившее в 1856 году первый том «Большого Универсального Словаря XIX века». С 1856 по 1876 год было выпущено 15 томов этого словаря. После смерти Пьера Ларусса его дело унаследовал племянник Клод Оже. В 1889 году он издает Полный Иллюстрированный Словарь, а с 1906 года приступает к ежегодному выпуску довольно увесистого однотомного «Малого Иллюстрированного Ларусса». — Примеч. перев.

134

«Севильский цирюльник» (1775), д. I, явл. 2; Теодор Ботрель (1868–1925) — бретонский фольклорный поэт и певец; Роми — литературный псевдоним французского писателя, историка, журналиста, антиквара и радиоведущего Роббера Микеля (1905–1995). — Примеч. перев.

135

Цитируется по книге Роми «Большой успех и пирожки» (Gros Succus et petits fours), издательство Serg, 1967. — Примеч. авт.

136

Себастьян Фор (1858–1942) — один из наиболее видных лидеров анархистского движения во Франции, основатель метода индуктивной педагогики, оратор, автор нескольких книг и основатель анархистского периодического издания «Ле Либертер» («Освободитель»). — Примеч. перев.

137

Анри Бриспо (1846–1928) — французский художник, писавший в стиле Бэль Эпок. Особую известность ему принесли жанровые сценки и изображение фигур в интерьере. Автор ряда рекламных афиш, в т. ч. для синематографа братьев Люмьер. — Примеч. перев.

138

«О чем ты думаешь?» («Звено»), песня Робера Ламуре и Анри Буртера, 1954. — Примеч. авт.

Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:

Клод Изнер читать все книги автора по порядку

Клод Изнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Встреча в Пассаже дАнфер отзывы

Отзывы читателей о книге Встреча в Пассаже дАнфер, автор: Клод Изнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*