Никотин убивает… - Хейер Джорджетт
— Нет, я не о том. Не посвящал ли он вас в дела, которые его семье были неизвестны?
Рамболд, казалось, опешил.
— Что вы, сэр!
— А вы встречались с ним в день его смерти?
Рамболд удивленно поднял брови:
— Да нет! Я был в отъезде и вернулся только через несколько дней!
— Ну ладно, не придавайте моим вопросам много значения, — улыбнулся Ханнасайд.
Эдуард Рамболд вернулся в библиотеку. Там шел ожесточенный спор.
— Мама! — почти в слезах кричала Стелла. — Неужели ты говоришь откровенно, что не помнишь, кто мыл твой медицинский стакан?! Ты же сама сказала мне, что моешь его всегда собственноручно!
— Ну и что же, детка? Это вполне житейское дело, — отвечала миссис Мэтьюс.
И вдруг посреди этой перепалки Гай сказал спокойно, как будто не о себе:
— Знаете ли вы, что по завещанию мне достаются деньги тети Гарриет?
Стелла осеклась и отвернулась.
— Деньги! — горько сказала миссис Мэтьюс. — Да она их в жизни в глаза не видела. Не будь дурачком, Гай. И кроме того, мне кажется, сейчас не очень-то красиво говорить о том, что оставила или МОГЛА оставить тебе тетка…
— И тем не менее это около четырех тысяч, — сказал Гай, пытаясь выглядеть спокойным. — Чертова прорва денег. Даже не знаю, что мне с ними делать.
Стелла демонстративно прокашлялась и выбежала из комнаты. В холле она почти машинально взяла телефонную трубку и стала набирать номер.
Через несколько гудков ей ответил чей-то вежливый голос.
— Добрый день! Нельзя ли позвать мистера Мэтьюса к телефону? — сказала Стелла.
— Мистера Мэтьюса нет дома, мэм, — с непоколебимым достоинством отвечал голос.
— А… А когда он может вернуться?
— Не сказал, мэм. Может быть, вы передадите ему что-нибудь?
Но Стелла положила трубку, обернулась — и убедилась, что Гай последовал за ней и теперь стоял за ее спиной.
— Какого черта ты звонила Рэндаллу? — спросил он недобро.
Стелла густо покраснела.
— В конце концов, он юридически — глава семьи… И к тому же он знает явно больше нашего об этом деле…
— Он только пытается убедить нас в этом! — ухмыльнулся Гай. — А во всем деле он — сторона! Ведь его не было здесь, когда умер дядя, и его не было здесь, когда умерла тетя! Какого же черта он может знать больше нашего?
— Не знаю. Я ведь не говорю, что он их отравил. Я имела в виду совсем другое… — Стелла порывисто схватила брата за руку. — Послушай, с чего это ты вылез со своим наследством от тети Гарриет?
Гай засмеялся.
— Ну да, конечно, все равно это всплыло бы рано или поздно, так какой мне расчет скрывать это? Пусть знают все!
Еще до обеда Рэндалл позвонил в "Тополя".
Трубку подняла Стелла и, услышав его бархатный голос, сказала:
— Ага, вот наконец и ты! Где ты был? А я тут…
— А, я был на бегах, милая. А чего ты хотела от меня, никчемного?
— Рэндалл, случилась ужасная вещь… Не знаю, как сказать… Тетя Гарриет умерла!
Последовала некоторая пауза.
— Ты слышишь меня? Они решили, что она была отравлена!
— Я слышу тебя, — сказал Рэндалл. — Но кто такие «они», решающие?
— Во-первых, Дерек Филдинг, а во-вторых, полиция. Это вообще-то не телефонный разговор. Будет патоанатомическая экспертиза, представляешь? Опять!
— Ну и чего же ты от меня ждешь, моя ласточка? — нежно спросил Рэндалл.
— Кажется, ты намекал мне на то, что можешь уладить дело… Так ты не смог бы приехать к нам сюда?
— Смог бы, но не собираюсь пока. Наверное, завтра. А ты хочешь меня видеть?
— Я хочу, чтобы ты вывел нас из тупика. Ты говорил, что…
— Куколка моя, ты можешь спокойно забыть все, что я тебе говорил. Раз тетя Гарриет отравлена, все мои прежние расчеты потеряли всякий смысл, увы. Я приеду к вам завтра.
Этим ей пришлось удовлетвориться. Она не сказала матери, что Рэндалл приедет, надеясь, что та будет в церкви во время его визита. Но миссис Мэтьюс вернулась из церкви рано и вместе с мистером Рамболдом в придачу, а Рэндалла все не было и не было. И только около половины первого на дорожке, ведущей к дому, показался его новый "мерседес".
Миссис Мэтьюс, которая, похоже, не спала ночь, томным голосом расписывала мистеру Рамболду благодатные чувства христианского смирения, испытанные ею в церкви, когда вошел Рэндалл.
— Можно подумать, тебя здесь кто-то ждал, Рэндалл, — не поворачивая головы, бросила ему миссис Мэтьюс вместо приветствия.
— И все равно мне страшно любопытно послушать о вашем духовном очищении в церкви, — склонил голову Рэндалл, еле заметно улыбаясь.
— Мистер Мэтьюс, у вашей тети такое потрясение… — деликатно вставил мистер Рамболд.
— Мы все потрясены, — сказал Рэндалл. — Но я не вижу особых причин горевать у миссис Мэтьюс, разве что ее неаккуратно припер к стенке доблестный суперинтендант. Я прав, тетя Зау?
— Почему вы так говорите? — спросил Рамболд. — Что вы имеете в виду?
— Вообще-то, — заметил Рэндалл, критически оценивая узел своего галстука в зеркале у камина, — вообще-то я видел его в последний раз в страшном охотничьем запале. Он, похоже, кое-кого уже выследил…
— Ты шутишь? — воскликнула Стелла.
— Маленькая моя! Шутить — в столь ранний час?
Он еще раз оглядел свое отражение, остался им недоволен и повернулся к присутствующим.
— Так о чем же ты, Рэндалл? Кто этот кое-кто?
— Бог с тобой, дорогая, кто же может знать об этом? Известно только, что его зовут Джон Гайд. Вы знаете человека с таким именем, миссис Мэтьюс?
— Нет, Рэндалл, и я совершенно не понимаю, что ты несешь!
— А каким образом этот Гайд связан со смертью мисс Гарриет? — спросил Рамболд. — Кто же он и что ему было нужно…
— Именно это полицию как раз и заинтересовало, — заметил Рэндалл. — Полиция выслеживала его, как только могла. Но теперь это как бы не имеет значения. Он умер.
— Умер? — переспросил Рамболд.
— И очень надежно умер, — усмехнулся Рэндалл. — Вплоть до газетного объявления о похоронах.
Рамболд почему-то испуганно уставился на Рэндалла:
— Как, объявление в газете? Но… — он потер себе подбородок. — О чем вы говорите, дорогой мой? Сперва вы сказали, что за ним охотится полиция, а потом — что он умер. Так где же смысл?
— О, тут пропасть смысла, — заявил Рэндалл. — Полиция не слишком доверяет газетным объявлениям. Они не считают, что Гайд умер. Они думают, что после убийства Грегори Мэтьюса он просто ушел в бега. И поэтому смерть тети Гарриет для них совершенно непонятна. Она как бы отменяет версию с Гайдом.
Стелла, слушавшая этот диалог со все возрастающим удивлением, спросила:
— А что ему было делить с дядей? Почему он убил его?
— В самом деле, непонятно! — кивнул Рэндалл.
— Тогда почему полиция его подозревает?
— Потому, что он неожиданно пропал.
— Да, но…
— Не истощай свой и так небогатый интеллект восклицаниями типа "да, но!" а постарайся подумать. Полиция не любит людей, которые вдруг хлоп — и пропадают… По-моему, это резонно.
— Но ведь нужны еще какие-то соображения, чтобы считать его убийцей! Мало ли кто пропадает — или умирает! — сказал Рамболд, отчего-то возбуждаясь.
— Полиция выяснила, что у Гайда были всякие делишки с Грегори Мэтьюсом. Они поехали к этому Гайду, но не нашли его. Стали искать его бумаги — и тоже не нашли. Их там не было.
— Не было — где? — спросил Рамболд.
— В сейфе депозитария. Все это довольно таинственно. Вы спросите лучше об этом у суперинтенданта.
Миссис Мэтьюс глубоко и прочувствованно вздохнула.
— И все же мне непонятно, Рэндалл, как вся эта белиберда, что ты рассказываешь, может быть связана со смертью твоей тети.
— И вы как всегда, милая тетя, попали не в бровь, а в глаз своим вопросом! В том-то и дело, что никак!
— Тогда зачем мы теряем время на пустые разговоры?..
— Для разнообразия, — Рэндалл светски улыбнулся. — Но я готов обсудить и смерть тети Гарриет, если это вам доставит большее УДОВОЛЬСТВИЕ… Где же и как она умерла?