Светлана Богданова - Караоке на острове Бали
— Прошу вас, не ссорьтесь! — вмешался в их бурную перепалку Авраам. — Я ничего не понимаю по-русски, но вы — такая замечательная пара, вокруг вас — такая замечательная аура, и вас ждет замечательное совместное будущее! Сама судьба привела вас на Бали, потому что этот остров — магический, и духи, живущие на нем, покровительствуют всем влюбленным.
— Это не судьба, — Анатолий тоже приобнял Ангелину в знак примирения. — Это она! — он поцеловал свою подругу в щечку. — Она мечтала о Бали, а я, как добрый волшебник, исполнил ее заветное желание.
— На Бали не попадают случайные люди, — доказывал правоту своей теории Авраам. — Энжел, признайтесь старику, ведь было что-то такое, что вас звало, манило и тревожило…
— Было, — вспомнила Ангелина свои сюрреалистические ассоциации. — Но это так глупо…
— И все же, — мягко настаивал Авраам.
— Понимаете, — покраснела Ангелина, — я обожаю живопись Сальвадора Дали… А Бали и Дали хорошо рифмуются, и мне всегда казалось, что на Бали я открою для себя что-то такое, что приблизит меня к разгадке самобытного мастерства великого художника.
— Браво, Энжел! — зааплодировал ей Авраам. — У вас дар ясновидения и сверхчувствительности. Существует множество легенд, связывающих имя Дали с этим местом, но вам о них расскажут на экскурсиях. Балийцы гордятся своим островом и считают, что он вдохновлял художника, как когда-то Таити вдохновлял Ван Гога. Если вы выберетесь в город художников Убуд, обязательно загляните в студию Антонио Бланко, его по праву называют азиатским Сальвадором Дали.
— Здорово! — Ангелина пришла в восторг от услышанного. — Сейчас модно украшать дом произведениями искусства и живописи. Давай подарим Кате и Илье на свадьбу картину в стиле а-ля Дали. Это очень актуально и оригинально.
— Отпадает, — категорически отмел ее предложение Анатолий. — Голубев не признает высокого искусства, он только в жратве разбирается. А до искусства ему как до лампочки! Не оценит он твоего порыва.
— А мы подарим ему натюрморт с изображением блюда с фруктами или морепродуктами. Или портрет обнаженной островитянки…
— Никаких натюрмортов и портретов, — упирался Анатолий. — Где-то недалеко отсюда есть деревня, в которой продают изделия золотых и серебряных дел мастеров. Можно купить настенное холодное оружие. Это и красиво, и практично.
— Для чего практично?! — удивилась Ангелина. — Туши в ресторане рубить?
— Практично, в смысле выгодно, — растолковал Анатолий. — Учитывая растущую моду на оружие, такой подарок расценивается, как своего рода капиталовложение.
— У вас еще будет время определиться с выбором подарка. — Авраам снова вмешался, чтобы вставить свое веское слово. — Завтрашнего дня хватит и на студию Антонио Бланко, и на Убуд, и на Челук, о котором говорил Анатоль. Просыпайтесь пораньше и в путь! Здесь предлагают очень интересный маршрут, который позволяет и местные достопримечательности осмотреть, и подарками, и сувенирами запастись на всех знакомых и родственников. Сперва вы посетите деревню Батубулан, где увидите национальный танец-спектакль баронг. Затем вас доставят на фабрику по производству золотых и серебряных изделий в Челуке. Неподалеку в деревне Мас находится центр по обработке и производству изделий из красного, черного и сандалового дерева. В город Убуд, где проживают балийские художники, туристов провозят по живописным местам через террасы рисовых полей. Потом вас проведут к храму, основанному на месте источника со святой водой, и вы подниметесь к самому большому озеру Батур, расположенному в кратере потухшего вулкана, на склоне которого разросся шикарный ботанический сад. Мне кажется, этот маршрут — то, что вам надо. Главное, не проспите!
— Дорогой, давай поедем, — уговаривала Анатолия Ангелина. — Мне не терпится увидеть все это великолепие! Поехали! Да и девчонкам из агентства я обещала привезти сувениры с Бали.
— Конечно поедем, — согласился Анатолий. — Разве кто-то может нам помешать… Только ты и я… Мы же с тобой об этом мечтали, моя сверхчувствительная колдунья! — в его глазах промелькнул лукавый блеск, а объятия стали крепче и нежнее. — Спасибо вам, Авраам. Ваши советы оказывают на мою спутницу магическое действие, они разгоняют ее печаль.
— О, если бы мне скинуть годков десять — пятнадцать, я бы отбил у вас Энжел! — пригрозил Авраам.
— Я начинаю вас бояться! — Анатолий состроил испуганную гримасу. — Вы популярный писатель, а я обычный рядовой врач.
— Не бойтесь, — усмехнулся Авраам. — Энжел не так-то легко завлечь славой и богатством. Она умеет выбирать достойных мужчин.
— Я не поняла: вы кому комплимент сделали — мне или Анатолию? Ну вы и хитрец! — рассмеялась Ангелина.
В компании старого Авраама Ангелина невольно успокаивалась, словно австралийский писатель действительно оказывал на нее магическое воздействие. Все тревоги дня испарились, боровшиеся внутри нее страсти утихли. Она вспомнила, что в холодильнике еще осталось пиво, а на закуску можно быстренько приготовить салат из помидоров с козьим сыром, порезать вяленое мясо и пирог из соевых бобов. Словно читая ее мысли, Анатолий сам пригласил Авраама на скромную трапезу во внутренний дворик их бунгало.
— С удовольствием, но в другой раз, — вежливо отказался Авраам. — Сегодня у меня творческое настроение, а накопившиеся в голове мысли так и просятся на бумагу. Да и вам не до гостей, ложитесь спать пораньше, отъезд в восемь тридцать, а вам еще нужно будет позавтракать.
— Что ж, не буду настаивать. Служенье муз не терпит суеты, — галантно откланялся Анатолий, процитировав на прощание пушкинскую строку.
— Чудесный человек, — восхитилась Ангелина. — Ненавязчивый и обаятельный…
— А ты часом не влюбилась? Не забудь: у него пятеро детей, одиннадцать внуков и старая сварливая жена, которая не потерпит соперничества.
— А мы с ним спрячемся от всех где-нибудь в тропическом лесу, поселимся в шалаше, и я буду его вдохновлять, — пошутила Ангелина.
— И не мечтай! — грозно зарычал Анатолий.
— А кто мне помешает?!
— Я!!
— Ой, как страшно, — притворно пискнула Ангелина и попыталась ускользнуть в кусты.
— Стой! — Анатолий перехватил ее за талию и закинул на руки. — Я сам спрячу тебя от чужих глаз в дремучем лесу и буду один владеть твоим прекрасным телом.
Рискуя сломать шею на темных тропинках, змеившихся среди лиан и деревьев, Анатолий тащил добычу в свое логово. Ангелина крепко обвивала его руками и игриво щекотала губами мочку его уха…
Завтрак они, как всегда, проспали.
— Уже двадцать минут девятого. Не хватало на экскурсию опоздать! — расстроился Анатолий.
— Ты же хвастался, что у тебя врожденное чувство времени. Что ж ты не запрограммировал свой внутренний будильник на восемь часов? — паниковала Ангелина, в спешке отыскивая джинсы, футболку и кроссовки.
— Ты думаешь, что говоришь?! — кипятился Анатолий, бегая по комнате, как ошпаренный. — Какой на фиг будильник! Ты не учитываешь разницу во времени, а оно опережает московское на четыре часа.
— Ну и что?
— Как что?! По моему будильнику мы должны проснуться только через четыре часа. Пока организм адаптируется к новым условиям… Пока стрелки будильника переведутся вперед… Пока… Давай быстрей! Пока мы с тобой пререкаемся, народ укатит на экскурсию!
— Бежим! — Ангелина бросила в сумку две бутылки пива и кусок пирога с соевыми бобами.
Они выскочили на крыльцо, захлопнули дверь и припустили к административному корпусу. До экскурсионного микроавтобуса они добежали в тот момент, когда водитель садился за руль. В салоне половина мест была не занята, поэтому лишняя парочка туристов пришлась как нельзя кстати. Водитель с гидом удовлетворенно переглянулись, и экскурсия началась.
Ангелина смотрела в окно на пролетающие мимо пейзажи рисовых полей, где трудолюбивые островитяне в широкополых шляпах копошились в мутной воде, будто сказочные гномики. Метелки зреющего риса расчерчивали серые прямоугольники зелеными линиями, и Ангелина гадала, как крестьяне умудряются засеивать зернышки так безукоризненно ровно.
— Они привязывают к двум палкам длинную веревку и натягивают ее над поверхностью воды, — подсказал Анатолий, словно читая ее мысли.
— А ты откуда знаешь? — изумилась Ангелина.
— Тоже мне, тайна природы… — усмехнулся Анатолий, напуская на себя важный вид. — Ладно, каюсь… Я по телевизору передачу смотрел.
— Здравствуйте, — в потрескивающий микрофон поприветствовал пассажиров микроавтобуса гид. — Вы не успеете соскучиться в пути, потому что всего в нескольких километрах от Денпасара в деревне Батубулан перед вами разыграют древнейшее ритуальное представление — танец баронг, отражающий извечную борьбу духов Добра и Зла. Один из персонажей — Рангда — вдова-колдунья, олицетворение черной магии, женское воплощение сатаны. Баронг — ее противник, воплощение сил добра, он представлен мифическим животным, маска которого напоминает льва или тигра. Баронг, как и почти все танцы на Бали, танец с впадением в транс. Но в поединке Добра со Злом нет победителей, поэтому борьба может продолжаться бесконечно. Когда-то в древности балийские танцы являлись привилегией князей или высших должностных лиц. Танцы всегда сопровождали религиозные церемонии. У них двойное назначение: отпугивать демонов и обучать детей истории религии своей страны. Там, где иностранцы видят только искусство или фольклор, балийцы усматривают культовый ритуал. Помимо танца баронг на Бали невероятно популярны легонг, кечак и танец огня «шангхуанг харан». Легонг — танец удачи, один из самых красивых танцев, который не может надоесть…