Kniga-Online.club

Иоанна Хмелевская - Бычки в томате

Читать бесплатно Иоанна Хмелевская - Бычки в томате. Жанр: Иронический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Поэзия на компосте добила меня окончательно и, пере­став слушать, я всецело переключилась на ожидание облизы­вания ложки. Все салаты были с майонезом, и картофельный, и с макрелью, и с карри, оставалось только залечь на дно и ловить момент. И представьте себе, дождалась! Очень непо­этично, зато обстоятельно наш велеречивый гость облизал по очереди все ложки. И вилку. Причем вилку два раза.

Ну, наконец-то свершилось, Мажена будет счастлива!

Алиция ничего не заметила, похоже, ее все уже достало, и она с безучастным видом пила кофе, уставившись в окно. Я решила, что на сегодня разъездов хватит, и перешла на пиво, тем более что в Дании это вовсе не проблема. Здесь пиво за рулем никому не мешает, а я к этому напитку была давно при­вычна, и мне, чтобы упиться, надо выхлебать целую цистерну.

Зазвонил телефон, и его мелодичный сигнал показался мне самой замечательной музыкой в мире. Похоже, что Алиции — тоже, так как она поразительно живо поднялась с места и, сдержавшись, чтобы не схватить трубку в салоне, быстро про­шла в свою комнату. И тщательно закрыла за собой дверь.

Нет, в этом доме действительно все перевернулось вверх дном! Никогда в жизни Алиция не закрывала своих дверей, всегда оставляя их приоткрытыми в большей или меньшей степени. Закрылись двери один-единственный раз, когда пре­старелой тетке Торкильда она уступила свою комнату и свою кровать, и результат был без малого катастрофический. Для телефонных же разговоров она вообще никогда не уединя­лась, нужды не было.

А теперь закрылась. И правильно. Я бы тоже закрылась. А новые гости все равно не знали, что хозяйка не имела та­кой привычки.

Отсутствовала она достаточно долго, чтобы я успела задать весьма интригующий меня вопрос. У нашего неудержимого Водолея был приятный голос, я в этом разбиралась, так как у моего мужа был такой же, если не лучше, и он даже одно время работал диктором на радио, так почему бы и этому краснобаю не поработать в эфире в этом качестве?

Оказалось, что он уже работал, но само собой не на по­стоянной основе, а только время от времени. Боже упаси от постоянной работы, ведь человек должен чувствовать себя свободным, а нашему герою всякие узы отвратительны...

В это мгновение нечто неуловимое мелькнуло в глазах Юлии, но она это нечто тут же погасила, заслонившись, как это у нее принято, барьером из живых цветочков. Нет, точно, витает тут в воздухе какая-то дрянь, чтоб мне в доме не ночевать!

— Эльжбета звонила, — сообщила Алиция, вернувшись и даже не скрывая облегчения. — Они уже причаливают, будут здесь через полчаса. Вы видели мою цветущую юкку? Нет, не эту, эта молодая, а ту, с другой стороны дома, за ателье? Пер­вый раз у меня зацвела. Если обойти клумбу, можно посмот­реть. Совсем недалеко.

— С удовольствием, — ответила Юлия и, впервые по соб­ственной инициативе извинившись, продолжила высказыва­ние: — Прошу прощения, что не помогаю убирать со стола, но боюсь что-нибудь уронить или разбить. Если надо, Вацлав меня заменит.

Алиция запротестовала со всей возможной энергией, но од­новременно так элегантно, что повергла меня в изумление. Она прямо-таки излучала доброжелательность, когда уверяла, что пан Вацлав должен помогать жене, это во-первых, а во-вторых, что он, как мы поняли, так любит природу, так восприимчив к ее красоте, что грех лишать его возможности насладиться цветени­ем юкки. Этим цветением она, как хозяйка, чрезвычайно горда.

Только самый непробиваемый осел не помчался бы после такой речи любоваться юккой. Я твердо решила расстарать­ся и завести у себя в саду что-нибудь столь же замечательное. Может, и не юкку, она тепло любит, это тут, в Дании, моро­зов не бывает.

Как только гости вышли, Алиция скорректировала инфор­мацию о Эльжбете.

— Вовсе они не причаливают, а уже причалили и звонили из автомата в порту, сейчас подъедут. Я ее предупредила, что напорется тут на водолея и пустобреха...

— Словоблуда громкоговорящего...

— Болтуна и трепача, но ее это не впечатлило.

— Не знаю такого, что бы ее впечатлило. Она вообще ни­чего близко к сердцу не принимает.

— Очень даже принимает, пациентов, например, только по-своему. Больше я ей ничего не сказала, а главное, забыла предупредить об этом нашем удаве-обнимателе. Погоди-ка, как там было? Не обнимай меня без нужды... А дальше?

Я быстренько порылась в памяти:

— Размахом нежности своей?

— Вот-вот, оно самое, я их слушала невнимательно, а те­перь глупо себя чувствую, что не предупредила. Зато я вос­пользовалась случаем и дозвонилась Хане и Збышеку. Ты бы­ла права, они бегали по городу. Кстати, на обед они хотят ры­бу и польскую водку.

— Если правильно понимаю, Эльжбета с Олафом, а не Ха­ня со Збышеком?

— Для Хани со Збышеком я пока не готовлю. Ты рыбу ку­пила или мне идти в мастерскую и лезть в морозилку?

— А разве она вообще открывается?

— Нечего дурой прикидываться, конечно открывается. У меня еще там мороженое есть.

— Тут тоже есть.

— Где?

— В морозильнике.

— Что ты говоришь? Есть? А я думала, что уже съели.

— Нет, вчера забыли извлечь остатки, да и не очень эсте­тично они выглядели. В общем, с мороженым поступай, как знаешь, а за рыбой ходить не нужно, я купила обычное филе, без начинки. Мне с начинкой больше нравится, но оно с кар­тошкой не годится, пришлось пожертвовать собой. Вино по­даем? Было столовое французское, я на всякий случай взяла.

— Правильно. Очень даже подаем! — твердо заявила Алиция.

Мне было понятно, почему она приняла такое решение.

— Всецело поддерживаю и одобряю, — радостно кивнула я. — Это как с танцами.

Загружая до полной невозможности посудомоечную ма­шину, Алиция резко повернулась ко мне и подозрительно спросила:

— С какими такими танцами? С вином это еще как-то можно связать, а вот с рыбой?

— Ты должна помнить, совсем еще недавно... Да что я го­ворю, и сейчас так бывает. Откажешься танцевать с кем-ни­будь из знакомых, и тут же идешь с другим Это что значит? Значит, что предыдущего кавалера ты обидела. Я имею в ви­ду приличное общество. Раз одному отказала, то с другим уже не танцуй, да ты и сама прекрасно все это знаешь...

— Как-то подзабылось все это в последнее время. Счита­ешь, что с вином у нас похоже выходит?

—  Ты и сама так считаешь.

—  Может, мне лучше знать, что я считаю?

—  А не считаешь? Да еще с радостью?

Алиции понадобилось несколько минут, чтобы преодолеть врожденное чувство противоречия.

—  Ладно, может быть, ты права...

— А в эту посудомойку ты ничего больше не впихнешь, уж поверь моему слову. И пора бы ее запустить, чтобы успеть к обеду. Пусть включится раньше Водолея...

Я едва успела прикусить язык, так как Буцкие уже появи­лись на террасе. Вот черт, быстро же этот сеанс общения с юккой у них закончился. Алиция почувствовала появление гостей спиной, но продолжала разговор со мной, включив-таки машину.

— Под твою ответственность. Мне бы твой оптимизм, вот останемся без тарелок.

— Порошок! — простонала я.

— Порошок я еще вчера засыпала, чтобы не забыть.

— Вам помочь? — не замедлил включиться в наш диалог, как я и предполагала, пан Вацлав. — А кстати, вы потеряли в саду две ручки, а я вот нашел, испачкались немного в земле. Может, почистить? Вот, возьмите! — И он положил на буфет две обычные шариковые ручки, одну голубую, другую жел­тую. — А цветок у вас — просто прелесть! Мне еще не прихо­дилось видеть у моих знакомых столь прекрасной цветущей юкки! Наверняка вы как-то по-особому за ней ухаживаете!

У меня мелькнула злорадная мысль, что, возможно, осо­бый уход сейчас понадобится самому пану Вацлаву после по­лучения особо тяжких телесных повреждений. С перевязкой проблем не будет, потому что Эльжбета уже на подходе, она у нас медсестра...

Алиция, глядя на него, чуть было не лопнула от ярости прямо на месте, но сдержалась и смогла взять в руки не толь­ко себя, но и обе шариковые ручки.

— Давненько я своей юккочки не видела, — лицемерно за­явила она. — Пойду, навещу, а вы прогуляйтесь, пожалуйста, еще раз со мной, а заодно и покажете, где именно вы нашли эти ручки и в каком месте которую. Видите ли, они не поте­рялись, а обозначали посаженные луковицы, которых в это время года не видно. Я такие места отмечаю ручками соот­ветствующего цвета, их в моем саду обнаружится еще нема­ло, хотя лучше бы вы их не искали...

Пан Вацлав онемел от смущения. К несчастью, не надол­го. Уже с террасы донеслись его извинения, постепенно за­миравшие по мере удаления от клумбы.

Юлия отодвинула кресло и села за стол. Казалось, она с трудом переламывает себя.

— Случилось страшное или это дело поправимое? — спро­сила она с легкой тревогой.

С ума сойти, Юлия первой заговорила! Похоже, Алиция так искрила, что даже посторонний человек не мог не заметить.

Перейти на страницу:

Иоанна Хмелевская читать все книги автора по порядку

Иоанна Хмелевская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бычки в томате отзывы

Отзывы читателей о книге Бычки в томате, автор: Иоанна Хмелевская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*