Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah
"Mom thinks it's important to avoid something bad, no matter what I do. And my father sees that I already have some results. He supports me, but he's worried, I'm not going to continue his business".
— Чем он занимается?
"What's he doing?"
— Мы приехали. Надо найти, где припарковать машину.
"We arrived. Need to find where to park the car."
Мне показалось, что Георгий не захотел отвечать. Но мы, действительно, приехали. Вход был уже закрыт, и нам пришлось договариваться с охранником, чтобы он нас впустил.
It seemed to me George did not want to answer. But we really came. The entrance was already closed, and we had to negotiate with the security guard to let us in.
— Похоже, что твои родители были непростыми людьми. Иначе их не похоронили бы на этом кладбище.
"Probably, your parents were not ordinary people. Otherwise, they would not have been buried in this cemetery."
— Мама была переводчиком, а папа занимался генетикой — в научном мире он был известен, наверное — он часто уезжал на научные конференции, его приглашали читать лекции в других странах. Похоронами занимался папин друг, и я не знаю, как ему удалось договориться, чтобы они были похоронены здесь.
"Mom was an interpreter, and daddy worked in genetics — in the scientific world, he was famous, probably — he was often away at a scientific conference; he was invited to lecture in other countries. My dad's friend was doing a funeral, and I don't know how he managed to negotiate that they were buried here."
Я в первый раз пришла сюда после закрытия и впервые не купила цветы для родителей. Обычно цветы всегда продавали рядом с кладбищем, но сегодня мы приехали поздно. Мысленно я попросила прощения за это у мамы и папы.
I came here for the first time after the closing and not bought the flowers for the parents. Flowers usually sold near the cemetery, but today we arrived late. I apologized to mom and dad mentally.
Сколько раз я замечала за собой, что, насколько бы оживленной я не была за пределами кладбища, попав сюда, я невольно замедляла шаг. Здесь никто никуда не торопился. Суета будней отступала и оставалась где-то там, в мире живых.
How many times I've noticed that, no matter how busy I was outside the cemetery, when I came here I was involuntarily slowing down. No one here is in a hurry. A bustle of everyday life receded and remained somewhere there, in the world of the living.
Мы не спеша шли к могиле моих родителей, глядя на надписи и фотографии на других могилах, встречавшихся на пути. За каждой из них были реальные люди, которые жили когда-то…
We slowly walked to the grave of my parents, looking at the inscriptions and photos on other graves that met on the way. Each of them was a real person who lived once. ..
По дороге я нащупала в кармане фотографию родителей, которую взяла с собой утром. Кончиками пальцев прикоснулась к ней, и мне показалось, что от нее идет тепло. Вытащив фотографию из кармана, я показала ее Георгию.
I groped in the pocket the picture of the parents that I took with me in the morning. I touched her fingers, and It seemed to me that the heat came from her. Pulling the photo out of his pocket, I showed it to George.
— Твои родители?
"Your parents?"
— Да. Сегодня утром захотелось взять это фото с собой.
"Yes. This morning, I wanted to take this picture with me."
— Они были счастливой парой?
"They were a happy couple?"
— Думаю, да.
"I think so."
Мы подошли к их могиле, сели, и я не заплакала, как обычно. Я мысленно рассказывала маме и папе о своей жизни, о том новом, что вошло в нее, об Артуре, о Бигбене и Лукасе, о новой работе, об «Алых парусах», о царстве Осириса… о том, что мне их не хватает…
We approached their grave, sat down, and I didn't cry, as usual. I mentally told mom and dad about my life, about new that went into it, about Arthur, about Bigben and Lucas, about my new job, about the "Scarlet Sails," about the kingdom of Osiris… that I miss them…
Бигбен тихо сидел рядом, не тревожа меня. Я не знаю, о чем он думал в это время, и сколько времени прошло. К нам подошел охранник и сказал, что пора уходить. Пока мы вышли с кладбища и дошли до машины, совсем стемнело.
Bigben sat quietly nearby, without disturbing me. I don't know what he was thinking at the time, and how much time has passed. A security guard came up to us and said it was time to leave. Until we left the cemetery and got to the car, it was quite dark.
— Хочешь вернуться к паруснику?
"Do you want to go back to the sailboat?"
— Нет, совсем не хочется.
"No, I don't want it."
— Тогда домой?
"Home, then?"
— Домой.
"Home."
На обратном пути я задремала, и проснулась уже, когда мы въезжали во двор моего дома.
On the way back, I dozed off and woke up when we drove into the yard of my house.
— Что ты делаешь завтра? — спросил Бигбен.
"What are you doing tomorrow?" Bigben asked.
— Завтра у меня рабочая смена в «Булгакове».
"Tomorrow's my shift at the restaurant."
— Значит, просто будем на связи. Если что, звони.
"Then we'll be in touch. If you need anything call me."
— Хорошо. Спасибо тебе.
"Okay. Thank you."
— Лукаса я наберу, а ты спать ложись, а то в машине прямо уснула. Спокойной ночи.
"I'll call Lucas. You go to sleep — fell asleep in the car. Good night."
— Лукасу привет и тоже скажи ему спасибо от меня. Спокойной ночи.
"Hi Lucas, and thank him from me. Good night."
Выйдя из машины Георгия, я махнула ему рукой на прощание и поднялась к себе. Я действительно устала и хотела спать. Дома я все-таки заставила себя сначала принять душ, а после, выпив молока