Анита Фротсак - Ремонт фарфора
Когда весёлая компания — бабка, Юрик, племянники и «квази Хамагучи» — высыпала из «Англетэра», нацмен ещё ничего дурного не заподозрил. Он лишь бросил в их сторонузгляд, полный гадливости. Вернее, взглядов было два: сначала на небритые ножки японо-начальства, а потом и на старческие ножки-колбаски Аояги. Бабка решила на отдыхе выпендриться, шортики «турбо» напялила.
Смешная до ужаса мини-группа двинулась по направлению к «вольвушке». Нацмен, конечно же, напрягся, но в душе понадеялся, что мелкота проплывёт мимо…
Когда квази-Хамагучи своим ключиком отперла дверцу и, плюхнувшись за руль, бросила на плечико безопасный ремешочек, надо было видеть лицо этого гомодрила.
Юрику стало его жаль. Чисто по-человечески.
Глава 15
«Международный брак»
Юрик не только бабку Аояги в свет вывозил, он и Хамку проветрил. И даже замуж пристроил. Своими руками. Да и не в Питере дело было вовсе, а в самой, что ни на есть, Швеции!
У японских дипработников Москвы не только денег много, но и льгот немеряно, больше, чем у всех ветеранов всех мировых войн вместе взятых. Если для рядового японского Киноситы Нодзому четыре дня — шикарный отпуск (можно к Наташе смотаться, на коврике полежать), то Хамагучины коллеги по сорок дней гуляли. При этом ухитрялись вернуться на работу плохо отдохнувшими и с лютыми мигренями…
Если рядовой японец зарплату получает у себя на предприятии, то московские японо-дипломаты вынуждены каждый месяц мотаться в Стокгольм. Им зарплату положено брать только в тамошнем банке. В другом месте не положено. Схема была такая: едет кто-то один и берёт денег на весь коллектив.
Поскольку японо-дипломатов в Москве никогда не бывает много, за несколько лет работы в столице каждый из них на халяву раза по два, а то и по три, на халяву в Стокгольм успевал смотался. Даже Ёжка-медсестра два раза съездила.
Зачем японо-дипломатам столько льгот? Работа вредная. Им надбавка полагается — за страх, за унижение на улицах, за арбатских цыган и за ещё много-много чего другого. Надбавка за «расейскую зловредность». Именно поэтому японо-дипломаты, хоть и считают русских олухами, но в Россию, всё же, тянутся. Им в Москве-Питере мёдом помазано. После Вашингтона Москва у японских дипломатов на втором месте по популярности. Поворчат-поворчат, а работать в Москву так и норовят ехать. Когда с Америкой пролетают…
В тот момент, когда Хамке приспела пора в Швецию смотаться, Юрик тоже туда ехал: навестить своего стокгольмского дружка Джерри Ланца, проживавшего по адресу Крукмакаргатан, 5.
Супруга Джерри тоже японочка, но благородных кровей. И имя у неё красивое, двойное — «Алиси-Кейко». А фамилия такая, что Джерри не удержался и присвоил её себе. На правах супруга. Теперь он Джерри Ланц-Тайра.
Императорская династия Тайра в Японии не хухры-мухры, одна из самых древних.
Поэтому Хамагучечка, переступив порог Джерриной квартиры, сразу стушевалась и начала вести себя прилично. Японцы могут вести себя прилично, когда хотят.
А тут ещё, на её бесконечное счастье, международный брак подвернулся. Хамка нашла себе жениха, не выходя из Джерриной квартиры.
В ту минуту, когда вся компания дружно налегла на суши, приготовленные ручками императорской наследницы Алиси-Кейко, раздался звонок в дверь и… Вошел хилого вида мужичок! Как оказалось, англичанин, один из Джерриных дружков-фотографов.
Роста он был невысокого, но Хамке хватило.
В общем, в тот раз всё получилось, как в затёртом анекдоте: «француз уходит из гостей с дочкой хозяйки, а русский с бланшем под глазом». Хамка ушла из гостей с английским женихом. Наконец-то маленькому вампирёнышу свезло. Должно же ведь когда-то!
А Юрик, едва дождавшись окончания контракта, покинул Посольство. Не для него всё это. Он привык быть свободным художником…
1
из этических соображений имена российских сотрудников Посольства Японии изменены