Джейсон Сэтлоу - Убийца с нежными глазами. Сборник
Служащие компании без любопытства наблюдали, как мы готовимся к поискам. Если кого-то и беспокоило, что подслушивание вскроется, то этого не было заметно.
Мы зашли в кабинет. Прежде всего я обследовала телефонный аппарат, сняв нижнюю пластину и разобрав микрофон и верхнюю часть трубки. По-моему, в аппарате ничего не было.
— Как я понимаю, это не телефон,— сказал наблюдавший за мной Ланс.
— Кто знает. Устройство может быть в проводах,— сказала я.— У меня нет возможности проверить, не слушают ли вас прямо на станции. Нам придется ограничиться предположением, что устройство где-то в комнате. Дело в том, чтобы его найти.
— А что мы, собственно говоря, ищем? — спросил Ланс. Я пожала плечами.
— Микрофон, передатчик. Если бы за вами следили ФБР или ЦРУ, мы бы скорее всего так ничего бы и не нашли. Как я полагаю, эти ребята умеют работать. С другой стороны, если ваши недоброжелатели являются любителями в этом деле, прибор может быть совсем примитивным.
— А что это такое?
— Мой портативный всеволновый приемник,— сказала я.— Он должен ловить звуки, которые пойдут от «жучка», и выдать нам свист и скрежет. Попробуем сначала с ним, а если это не поможет, разберем ваш кабинет по кусочкам.
Я включила свой приемничек и начала обследовать частоты, популярные для «жучков», двигаясь по комнате, словно колдун, пытающийся отыскать воду в пустыне. Ничего.
Я засунула приемник во внешний карман своей сумки и начала тщательно искать, сначала по периметру комнаты, затем ближе к центру, по воображаемой решетке, тщательно исследуя каждый квадратный фут.
Ничего. Я стояла посреди комнаты, озадаченная, переводя взгляд с потолка на стены, со стен на плинтус. Где же «жучок»? Я почувствовала, что мое внимание привлекает розетка телефонного коммутатора справа от двери. От нее шел телефонный провод.
— Это что такое?
— Где? А, это мне передвинули розетку, когда я переехал в этот кабинет. Раньше телефон был там.
Я опустилась на четвереньки и обследовала розетку. Похоже, она была в полном порядке. Я вынула мою отвертку и сняла крышку. Отсутствовала небольшая секция плинтуса. И на это место был помещен маленький диктофон, размером с колоду игральных карт.
— Привет,— сказала я. Кассета проехала чуть вперед и остановилась. Я отжала кнопочку устройства, заставлявшего прибор работать от голоса, и положила магнитофон к нему на стол. Ланс тяжело опустился на свой вращающийся стул. Мы обменялись долгими взглядами.
— Зачем? — спросил он растерянно.
— Не знаю. Это вы мне должны сказать.
Он покачал головой.
— Я даже не знаю, с чего начать думать. Насколько я знаю, у меня нет врагов.
— Вообще-то, они у вас есть. И дело не только в вас. Хью Кейс мертв, а Терри был бы убит, если бы не Олив подняла тот пакет, а он. Что объединяет вас троих?
— Ничего, клянусь. Мы все связаны с «Вуд и Варен», но мы никогда не занимались вместе никакой работой. Мы делали кислородные печи. Вот и все. И Хью погиб два года назад. И почему тогда? Если кто-то хочет захватить власть над компанией, для чего уничтожать основной персонал?
— Может быть, мотив не в этом. Это, может быть, что-нибудь не связанное напрямую с работой. Подумайте хорошенько. Я поговорю с Терри и посоветую ему сделать то же самое. Может быть, вы что-то упустили.
— Наверное,— сказал он. Его лицо пылало от жары и напряжения. Он подтолкнул диктофон одним пальцем.— Спасибо за эту штуку.
— Будьте осторожны. Может быть еще одна. Вполне вероятно, эту приладили в таком заметном месте, чтобы отвлечь наше внимание от еще одной.
Я взяла сумку и направилась к двери, остановившись на пороге.
— Свяжитесь со мной, если что-нибудь надумаете. И если будут новости от Лиды Кейс, позвоните мне.
Проходя через секретарскую, я заглянула направо. Это была комната, где стояли чертежные столы инженеров. Джон Залькович взглянул на меня, оторвавшись от большой диаграммы, над которой он работал.
— Вам чем-нибудь помочь?
— Нет ли здесь поблизости Авы Доэри?
— Она вышла. У нее были какие-то дела, но она должна скоро вернуться.
Я достала свою визитную карточку и положила ей на стол.
— Попросите ее позвонить мне, как только она появится.
— Обязательно.
Я приехала домой в три часа. Мне было жарко, и я была вся грязная от ползания по периметру кабинета Ланса и заглядывания под тяжелые предметы. Я вошла в квартиру и бросила сумочку на диван. Раздался высокий звук и я подпрыгнула, схватившись за свою сумку. Я вытащила из нее свой приемничек. Его визг прорезал тишину, резкий, будто сигнализационная система.
Я зашла в угол и встала там, глядя себе под ноги. Я присела, перенеся тяжесть тела на каблуки и осторожно запустила руку внутрь гитары Дэниела. К корпусу инструмента был прикреплен маленький передатчик размером со спичечный коробок, с кассетой. Холодная дрожь поднялась у меня вдоль хребта: Дэниел был связан со всем этим делом.
ГЛАВА 21
Через два часа я все-таки обнаружила «жучок», усиливающий звук человеческого голоса, спрятанный на площадке, которая раньше соединяла мой переделанный гараж-квартиру с основным домом.
Я взяла гитару, передатчик и диктофон, бросила все это на заднее сиденье машины и принялась объезжать соседние кварталы в поисках Дэниела. Я живу в одном квартале от пляжа, в районе мотелей и старомодных калифорнийских бунгало. Я начала с бульвара Кабена и прочесала каждый квартал, проверяя машины возле каждого мотеля, исследуя стоянки при ресторанах вдоль побережья. Его и след простыл.
В пять часов я наконец сдалась и поехала домой. Как обычно, мне пришлось оставить машину далеко от квартиры. Жара начала потихоньку спадать, и я чувствовала, что будет теплая ночь. Солнце уже садилось, и сочетание январских сумерек и летней температуры привело меня в замешательство и слегка разозлило. Я уже поворачивала к калитке, когда почувствовала этот запах. Дохлая собака, подумала я. Что-то гниет и воняет. Я оглянулась и посмотрела на улицу, думая что обнаружу несчастное существо, распластанное на мостовой. Вместо этого мое внимание привлекла машина под синим холщовым чехлом прямо перед моим домом. Я колебалась с минуту и затем направилась к машине. Запах становился сильнее. У меня во рту начала собираться слюна. Я глотнула, и на глазах у меня выступили слезы, верный признак того, что я напугана. Я бодро приподняла чехол и сдернула его с капота так, чтобы заглянуть внутрь через лобовое стекло.
Я отдернула руку и издала звук, которого нет в человеческой речи.
Наклонившись к окну, на сиденье, которое рядом с водителем, сидела Лида Кейс, с распухшим лицом, выкаченными глазами и языком круглым, толстым и черным, слегка свисающих из распухших губ. Шарфик с веселеньким морским рисунком был почти скрыт в складках распухшей шеи. Я задернула чехол и направилась прямо к своему телефону, где я набрала 911 и сообщила, что найден труп. Мой голос звучал тихо и безучастно, но руки у меня сильно тряслись. Лицо Лиды все еще стояло передо мной — видение смерти, с неотвязно преследующим его запахом гниения. Диспетчер заверил меня, что машина уже в пути.
Приехал лейтенант Долан. Я ответила на его вопросы. Машина тоже была взята напрокат. На этот раз Хери. Впервые я увидела ее этим утром, если я хорошо помню. Нет, я никогда не видела ее раньше. Нет, я не видела никаких подозрительных личностей в этом районе. Да, я знаю, кто это, но мы никогда не общались. Нет, я не знаю, зачем она приехала в город, если не считать того, что она сказала Терри Коулеру, что у нее есть информация для него. Долан ждал вместе с нами у птичьего питомника, так что он знал, что она так и не появилась. Возможно, к тому времени она уже была мертва и ее тело начало поджариваться в гигантском тостере, которым стала запертая машина.
— Если никто не возражает, я приму душ.
Я не стала ждать, пока мне ответят. Я захватила с собой мусорное ведро из кухни, заперлась в ванной и разделась, засунув все, что я с себя снимала, включая туфли, в мусорное ведро. Я крепко завязала пакет и выставила все это за дверь. Затем я приняла душ и вымыла голову. Когда с этим было покончено, я завернулась в полотенце и посмотрела на себя в зеркало, ища в своем лице ободрения. Я не могла отделаться от этого виденья. Лицо Лиды Кейс накладывалось на мои черты, ее запах смешался с запахом шампуня и мыла. Никогда еще моя собственная смерть не казалась мне такой близкой. Мое «я» содрогнулось при мысли о собственной гибели. Нет ничего более удивляющего и более оскорбительного для человеческой души, чем предположение, что настанет день, когда ее не будет. Вот это-то и придает религии ту возможность утешения, которую я не могу принять.
К девяти часам все уехали. На машине были обнаружены несколько отпечатков, в том числе и частичный отпечаток ладони. Машину отогнали на полицейскую стоянку. Управляющий Херца приезжал на место преступления, и техники сняли его отпечатки пальцев, так же, как и мои, для сравнения. Эксперты вычистили машину, словно команда первоклассных уборщиц, и занялись утомительной работой по выявлению улик.