Эллери Куин - Тайна греческого гроба. Грозящая беда
— Какое несчастье… Я подъехал к воротам в самом начале седьмого. Мне открыл Валевский. Я сказал ему, что мне назначена встреча с мистером Спетом…
— А это правда?
— Мой дорогой инспектор! Валевский позвонил в дом из сторожки…
— Подождите. Валевский, что вы сделали?
Старик задрожал.
— Я ничего не знаю. Я ничего не делал. Я ничего не видел.
— Вы звонили в дом или нет?
— Да, сэр, звонил. Но никто не отозвался.
— Могу я задать глупый вопрос? — вмешался Эллери. — Где были слуги? Все это великолепие, — добавил он, — предполагает наличие прислуги.
— Если хотите знать, — ответил инспектор, — Спет уволил их всех на прошлой неделе.
— Вот как? Странно. Почему он так поступил?
— О, ради бога! — Инспектор казался раздраженным. — Сразу после краха «Огипи» он получил несколько угрожающих писем, пожаловался в полицию, и участковый детектив за полчаса обнаружил автора — шофера Спета, филиппинца по имени Киталь. Спет был так напуган, что уволил нею прислугу и больше никого не нанял.
— Бремя крупного капитала, — пробормотал Эллери. — А где сейчас мистер Киталь?
— Уже неделю как в тюрьме, — усмехнулся Глюке. — Так что произошло, когда на ваш звонок никто не ответил, Валевский?
— Я сказал мистеру Руигу, что мистер Спет должен быть дома, — пробубнил старик. — Он не выходил уже неделю. Поэтому я впустил мистера Руига.
— Спет сегодня утром звонил мне, — подхватил адвокат, — и велел приехать. Поэтому, когда он не отозвался, я понял, что что-то не так, и настоял, чтобы Валевский меня сопровождал. Он согласился, и когда мы обнаружили… Ну, как вам известно, я сразу же уведомил полицию.
— Мистер Спет сидел на полу, — продолжал Валевский, вытирая рукой слюну на синеватых губах, — и выглядел таким удивленным, что я подумал…
— Между прочим, мистер Руиг, — снова вмешался Эллери, виновато посмотрев на Глюке, — что послужило поводом вашей сегодняшней встречи?
— Очередное изменение завещания, — сразу же ответил Руиг.
— Очередное? — Глюке уставился на него.
— Вот именно. В прошлый понедельник — ровно неделю назад — мистер Спет вызвал меня с двумя помощниками, и я составил для него новое завещание, которое он подписал в нашем присутствии. Это завещание, — Руиг снова кашлянул, — исключает из числа наследников сына — мистера Уолтера Спета.
— В самом деле? — оживился инспектор. — Вы знали, что ваш старик лишил вас наследства, Спет?
— Мы поссорились, — устало объяснил Уолтер, — из-за его отказа от электростанций «Огипи». Он позвонил Руигу, когда я еще был здесь.
— Кто же наследовал согласно этому завещанию?
— Мисс Мун — протеже мистера Спета. Он оставил ей все состояние.
— Тогда что за история с сегодняшним изменением завещания?
Руиг подул на свои маленькие наманикюренные ногти.
— Не могу вам ответить. Я лишь знаю, что мистер Спет снова хотел изменить завещание. Но когда я приехал сюда, — он пожал плечами, — было уже слишком поздно.
— Значит, состояние Спета по закону переходит к Винни. — Инспектор нахмурился. — Ей повезло, что его прикончили, прежде чем он успел вновь изменить завещание… В чем дело, Джерри?
— Фрэнк, дневной сторож… Он здесь.
— Приведи его.
Вошел однорукий привратник. Его узкое лицо нервно дергалось.
— Я Этертон Ф-фрэнк и н-ничего не знаю…
— В котором часу вы ушли с дежурства? — прервал его Глюке.
— Он ушел в шесть — когда я заступил, — вмешался Валевский. — Так что вы понимаете, что я ничего не могу знать…
— Да, в шесть, — буркнул Фрэнк, уставясь на свои стоптанные башмаки.
Уолтер склонился вперед, глядя на однорукого сторожа. Вэл заметила, что его руки дергаются почти в такт с лицом Фрэнка.
«Боишься! — с горечью подумала она. — Выходит, несмотря на твои храбрые разговоры, ты все-таки трус. Ты боишься, что Фрэнк тебя заметил. Он должен был видеть тебя, если только ты не перелез через ограду…» Вэл закрыла глаза. Зачем Уолтеру перелезать через ограду?
— Слушайте, Фрэнк, — дружелюбно начал Глюке, — вы понимаете, что являетесь важной фигурой в этом деле?
— Я? — переспросил Фрэнк, подняв взгляд.
— Разумеется! В Сан-Суси существует только один вход, и вы дежурили там весь день, не так ли?
— Конечно, дежурил.
— Следовательно, вы знаете, кто входил сюда и выходил отсюда этим днем. Фрэнк, старина, вы можете сразу все прояснить.
— Что-что?
— Подумайте хорошенько. Кто входил в дом и выходил оттуда?
Фрэнк сдвинул жидкие брови.
— Дайте припомнить… Только не мистер Спет — я имею в виду, не он. — Сторож ткнул грязным пальцем туда, где полицейский врач возился с трупом. — Я не видел его весь день… Вас интересует время после аукциона? — внезапно спросил он.
— После аукциона… Ну, толпа разошлась, копы тоже. Потом уехала мисс Мун и вернулась около четырех. Наверное, ездила за покупками — я видел пакеты. Ее компаньонка уехала в Палм-Спрингс. Она еще не возвращалась?
— Нет, — ответил Глюке.
Фрэнк поскреб костлявый подбородок.
— По-моему, это все… Нет, не все! — На его лице мелькнул испуг. — Я вспомнил…
— Что вы вспомнили? — настаивал Глюке.
Сторож бросил тоскливый взгляд на дверь. Уолтер выпрямился на стуле. Вэл затаила дыхание.
— Кто-то еще приходил сюда? — рявкнул инспектор, сбросив маску вежливости. — Кто? Отвечайте!
Фрэнк отшатнулся.
— Хотите, чтобы вас задержали как важного свидетеля? — прогремел Глюке.
— Н-нет, — запинаясь, отозвался Фрэнк. — Это был он. Он пришел сюда около половины шестого…
— Кто?!
Фрэнк указал мозолистым пальцем на Риса Жардена.
* * *— Нет! — крикнула Вэл, вскакивая со стула.
— Этот человек просто спятил, — изумленно произнес Рис.
— Помолчите, — велел ему Глюке. — У вас еще будет шанс сказать свое слово. Вы уверены, что это был мистер Жарден, Фрэнк?
Привратник теребил пуговицу куртки.
— Я сидел в будке, читал газету и тут услышал шаги на дорожке. Тогда я выглянул и увидел, что мистер Жарден идет к дому мистера Спета…
— Погодите, — остановил его Глюке. — Вы оставили ворота незапертыми?
— Нет, сэр. Но у мистера Жардена был свой ключ от ворот, как и у всех в Сан-Суси, поэтому он, наверное, и смог войти.
— Снаружи стоял автомобиль?
— Я не заметил.
— Это какая-то шутка… — начал побледневший Рис.
Инспектор посмотрел на него, и он умолк.
— Между прочим, — вмешался Эллери, — если вы увидели человека, идущего от вашей будки, Фрэнк, как вы можете утверждать, что это был именно мистер Жарден?
— Это был он, — упрямо заявил Фрэнк.
Глюке казался рассерженным.
— Не могли бы вы дать более точное описание? Вы хоть видели его лицо?
— Я не стану терпеть… — крикнула Вэл.
— Еще как станете. Ну, Фрэнк?
— Лица я не видел, — пробормотал сторож, — но все равно знаю, что это был он. Я узнал его по пальто из верблюжьей шерсти.
Вэл бросила на Уолтера взгляд, полный ненависти, а Рис, стиснув зубы, сел на стул, который она освободила.
— Ну-ну! — Эллери улыбнулся. — Каждый второй мужчина в Голливуде носит пальто из верблюжьей шерсти, и я в том числе. Вы уверены, что видели не меня, Фрэнк?
Я приблизительно той же комплекции, что и мистер Жарден?
Глаза сторожа сердито блеснули.
— Но ваше пальто не рваное, — возразил он.
— О! — воскликнул Эллери.
Лицо инспектора прояснилось.
— Рваное, Фрэнк?
— Да, сэр. Когда мистер Жарден уходил после аукциона, его пальто зацепилось за ручку дверцы автомобиля и порвалось прямо под правым карманом. Целый клок был вырван.
— По-моему, вы сказали, — заметил Эллери, — что видели только спину этого человека.
— Он шел медленно, — ответил Фрэнк, злобно глядя на своего мучителя, — как будто о чем-то думал, заложив руки за спину под пальто. Поэтому я увидел карман и дырку и сразу понял, что это мистер Жарден.
— Что и требовалось доказать, — пробормотал Эллери.
— Я даже окликнул его: «Мистер Жарден!» Но он не обернулся, а продолжал идти дальше, словно не слышал меня. Поэтому я вернулся в будку.
— Я настаиваю… — возмущенно начала Вэл, но в этот момент вошел один из детективов и что-то показал:
— Смотрите, что я нашел.
Это была длинная узкая полоска коричневой ткани из верблюжьей шерсти, сужающаяся к концу.
— Где? — осведомился Глюке, хватая лоскут.
— На одном из кольев ограды — прямо над скамейкой с пятном грязи.
Инспектор быстро ощупал клочок.
— Пальто было уже порвано, и когда этот человек перелезал через ограду, надорванный кусок зацепился и оторвался окончательно вплоть до кармана, — пробормотал Глюке. Повернувшись, он посмотрел на Риса Жардена и холодно спросил: — Мистер Жарден, где ваше пальто из верблюжьей шерсти?