Картер Браун - Прекрасная, бессердечная
- Не называй меня так, Золушка, - прошептал я, - или я тебя укушу, вот так!
***
Я опять вошел в контору без стука, но на сей раз бинокля в поле зрения не было.
Он глядел на меня сверкающими мрачными глазами, и взгляд этот сам по себе был достаточно грозный.
- Вы нашли мисс Кловис? - сказал он с бешенством в голосе, и, пока говорил, его очки успели запотеть.
Я уселся на край стола и закурил сигарету.
- Вы мне не нравитесь, - сказал я ему откровенно. - Вы паршивый карлик с биноклем!
- Как вы смеете! - Он возмущенно вскочил на ноги, но ворвавшийся на визг голос испортил весь эффект.
- На вас поступила жалоба, - сказал я холодным тоном, каким должен говорить каждый непреклонный полицейский.
- Жалоба? - Голос поднялся на октаву выше, почти перестав быть слышным для уха человека.
- Управление шерифа, - сказал я и кинул перед ним на стол свое удостоверение. - Подсматривать - беда невелика, огласка - вот что страшно.
- Подсматривать? - Он сглотнул.
- Газеты подхватят такой материал, - сказал я. - Женщины ненавидят грязных недоносков, готовых прятаться за каждым кустом, лишь бы подсмотреть, как они раздеваются на ночь.
- Лейтенант! - Он изо всех сил дернул за мочку уха. - Лейтенант. Вы ошибаетесь!
- Я не ошибаюсь, - сказал я презрительно. - Вы думаете, я не узнаю подонка, глядя на него? И этот бинокль...
- Пожалуйста, - сказал он в отчаянии. - Я никому не хотел плохого.., просто вы не понимаете... Я так одинок! - Он разрыдался.
- Оправдываться будете перед судом, - сказал я решительно. - Для меня вы просто ничтожество.
Он изо всех сил дергал себя за ухо, но это наказание он счел недостаточным и, вытащив из ящика стола перьевую ручку, стал тыкать острым концом в тыльную сторону ладони.
- Лейтенант, - его голос задрожал, - простите меня!
Я буду счастлив.., счастлив.., помочь... - В горле у него заклокотало, он выхватил носовой платок и оглушительно высморкался.
- Вы пытаетесь меня подкупить? - спросил я медленно.
Его голова внезапно дернулась.
- Нет, нет, нет, лейтенант!
- Негодяй! - сказал я, с трудом сдерживая смех, делая вид, что обдумываю его предложение. - Хотя...
Перо замерло на полдороге к перепачканной чернилами руке.
- Хотя.., лейтенант, хотя, - с болью в голосе сказал он.
- Мы можем заключить договор, - сказал я. - Вы ответите мне на кое-какие вопросы, а я забуду о том, что вы подсматривали.
- Да! Да! - Его голова замоталась сверху вниз. - Все, все, что угодно.
- Эта Кловис, - сказал я. - Вы подглядывали за ней с самого первого дня?
- Нет, - простонал он, - не правда...
- Заткнитесь! - сказал я холодно. - Еще одна ложь, и я забуду о том, что мы договорились. Вы за ней подглядывали, и я хочу знать, что вы видели.
Его рот приоткрылся.
- Отвечайте на вопросы, - рявкнул я, - и считайте, что вы счастливо отделались. Но если посмеете мне хоть раз солгать, тогда пеняйте на себя, ясно?
- Да, сэр, - сказал он быстро, - я все понял, понял...
- Давно она здесь живет?
- Девять недель, лейтенант. В моей книге есть точная дата, если вы хотите...
- Не важно, - сказал я. - Кто платит ренту?
- Ренту?
- Сделайте вид, что вы не поняли, и я вышибу вам мозги вашим собственным биноклем. Кто платит ренту?
- Конечно, мисс Кловис.
- Чем?
Его лицо передернулось.
- Деньгами, лейтенант. Чем же еще?
- Наличными или чеками?
- Наличными, всегда наличными, - сказал он. - Регулярно, первого числа каждого месяца и, конечно, вперед.
- Чем она занимается целый день? Она ведь не работает?
- Нет, не работает. Она почти все время загорает у бассейна.
При этом воспоминании его водянистые глаза на секунду блеснули.
- Иногда она уходит по вечерам. Однажды она уехала на весь уик-энд, с субботы до утра понедельника.
- Она встречается только с одним мужчиной?
- Да, - уверенно сказал он. - С одним и тем же, лейтенант. Я не знаю, как его зовут, но он красивый мужчина, высокий, да, с черными волосами и маленькими усиками. Иногда мне кажется, что его лицо чем-то очень знакомо мне, но я не могу вспомнить, где я его видел.
- На уик-энд она тоже уезжала с ним?
- Да, с ним. Он, ох, приходит к ней по вечерам. Да, по вечерам.
- А вы не боитесь, что в тех кустах у нее под окном вас когда-нибудь скрутит радикулит или начнутся судороги? - спросил я.
Он нахмурился и осторожно посмотрел поверх моей головы.
- Что вы еще хотите знать, лейтенант? - спросил он.
- Он был здесь вчера вечером?
- Да. Я видел его машину, спортивной модели, около половины одиннадцатого.
- Когда он ушел?
- После одиннадцати, лейтенант! Я не знаю точно, но раньше, чем в половине двенадцатого. К тому времени мисс Кловис уже была в постели.
- Понятно, - сказал я. - Так у нее больше нет никого?
- Нет, - сказал он с сожалением.
- Плохо, - сказал я. - Что-нибудь можете мне еще рассказать о мисс Кловис?
- Больше ничего, лейтенант.
Он с опаской посмотрел на меня.
- Хорошо, - кивнул я.
- Вы сдержите свое слово? - спросил он взволнованно.
- Да, - сказал я. - Но если будет еще жалоба...
- Никогда! - быстро проговорил он.
- Вам пора переходить к практическим занятиям, уважаемый. Немного тренировки - и все получится. - Я осекся: в его глазах было неподдельное отчаяние, и я понял, как сложно жить в собственном мире фантазий, когда бинокль или чье-то освещенное окно с незадернутыми шторами - единственная дверца в реальную жизнь. Прекрасные женщины, спортивные машины, толпы друзей - всем этим он обладал лишь в своем воображении.
- У вас есть подружка? - спросил я.
- У меня есть только я, - прошептал он. - И наказания страшнее даже вы не сможете для меня придумать.
Глава 6
Когда я остановил свой "остин-хили" у управления шерифа, было половина второго дня. Сначала я решил перекусить, рассудив, что лишние полчаса уже никакой роли не сыграют, злее чем сейчас, шериф все равно не будет. Поэтому отправился в закусочную за углом и выпил чашечку кофе с сандвичем.
Гордость Юга сидела за своим столом, с преданным восхищением рассматривая открытку с автографом Роберта Редфорда.
- Привет, Аннабел, - сказал я. - Как шериф?
Аннабел Джексон не отрываясь глядела на фотокарточку.
- Только не проси, чтобы я смотрела на тебя, Эл, пожалуйста, рассеянно сказала она. - Этого сравнения я не переживу!
- Что ты нашла в нем такого, чего нет у меня, - спросил я оскорбленным тоном.
- Задай вопрос по-другому, и мне не придется отвечать.
- Ох, уж эта святая невинность, - сказал я ей. - Я так и вижу тебя в белом платье, с большой шляпой в руках и улыбкой на губах, а сзади осыпаются, умирая, листья магнолии.
Она даже не слышала меня, витая в облаках вместе со своим Редфордом.
- Добро пожаловать в родные края, Уилер! - прогудел в мое ухо сердечный голос. - И как вам понравился Нью-Йорк?
Я повернулся и тупо уставился на широкую улыбку Лейверса.
- О, простите, - сказал он задумчиво. - Виноват, но я исправлю свою ошибку. Как вам понравилось в Майами?
- Шериф, - сказал я затравленным голосом, - вы издеваетесь надо мной?
- Ну что вы, - сказал он. - Я послал вас расследовать это убийство вчера в двенадцать ночи, а вы вернулись, - он взглянул на часы, - ровно через четырнадцать часов и восемь минут. Должны же вы были где-то провести все это время, может, в Тихуане, а?
- Я занимался расследованием, - сказал я, - в точности, как вы приказали.
Лицо Лейверса налилось кровью и приобрело знакомое выражение "сейчас ты у меня попляшешь!".
- Уилер! - заорал он. - Недисциплинированный, Лживый, ленивый, глупый, слабоумный...
- Лейтенант? - с надеждой спросил я.
- Вы что-нибудь узнали? - спросил он, тоже с надеждой. - Нашли убийцу или неопровержимые доказательства?
- Нет, - сказал я с сожалением. - А что у вас?
- У Полника хватило ума донести эти письма до управления, - ответил он. - Они все напечатаны на одной машинке. И машинка эта принадлежала Барбаре Арнольд.
- Как насчет отпечатков пальцев? - спросил я.
- Только Джуди Мэннерс и ваши, - сказал он. - Правда, очень много смазанных.
- Этот Джонни Кей, о котором говорится в одном из писем, - объяснил я, - был женихом Джуди. Она говорит, что его убили в Корее, но...
- Я уже допросил ее сегодня утром, - прервал меня Лейверс, - и навел справки в авиационных частях. Джон Кей действительно погиб: есть шесть свидетелей того, как его самолет взорвался в воздухе.
- Что ж, одним подозреваемым меньше, - сказал я.
Лейверс зажег сигару и тут же принялся яростно ее жевать.
- Когда я переводил вас из отдела убийств в свое управление, я думал, что вы будете работать на меня, Уилер.
- А я чем занимаюсь?! - удивился я.
- Тогда расскажите мне о работе, которую вы проделали для меня со вчерашнего вечера, - резко сказал он.
Я коротко перечислил ему все события, относившиеся к делу, за исключением своих опытов с полотенцем, чтобы не отвлекать его от сути. Когда я закончил, он кашлянул.