Длинные тени - Дэвид Балдаччи
Феллоуз задумалась.
– И именно тогда, по-вашему, он увидел нечто необычное?
– Да. – Декер внимательно вглядывался в нее. – Но раз вы не покидали номера и ничего не видели, пожалуй, вы не сможете помочь нам…
– А это означает, – подхватила Уайт, – что виновные в расследуемых нами недавних убийствах, пожалуй, останутся на свободе.
– Значит, теперь вы пытаетесь вызывать у меня чувство вины, чтобы разговорить? – Феллоуз строго взглянула на нее.
– Мы пытаемся докопаться до истины, – ответил Декер.
Еще раз отхлебнув кофе, женщина поглядела на свежий маникюр.
– В ту ночь я была очень возбуждена после знакомства с президентом и всего прочего. – Она подняла глаза, пытаясь понять, как они отреагировали на это. – И уснуть мне было нелегко.
Декер заерзал всей своей массой на крохотном сиденье, предугадывая, что она пытается сделать.
– И когда не смогли уснуть, что вы сделали?
– Я могла бы выйти в коридор и… погулять немного, подышать свежим воздухом.
– И, наверное, увидели… что-то? – встряла Уайт.
– Как выглядел этот агент Секретной службы? – вдруг спросила Феллоуз.
Достав из кармана телефон, Декер вызвал файл и показал ей фото куда более молодого Канака Роу с веб-сайта его компании.
Поглядев на него, она кивнула.
– Да, похож на человека, которого я видела в ту ночь. Во всяком случае, мне так кажется. В конце концов, это случилась много лет назад, – с легким намеком на вызов добавила она. – Память не безупречна, знаете ли.
– Да, я знаю, – сказал Декер, заставив Уайт бросить на него удивленный взгляд. – Что он делал?
Феллоуз внезапно оцепенела, прикрыв глаза, и затрясла головой.
– Мне правда не хочется переживать это заново. Ни к чему ворошить прошлое. Ничего хорошего из этого не выйдет.
– Понимаю, это нелегко, мисс Феллоуз. – Уайт подалась вперед. – Искренне вас понимаю. Но некоторых людей могут несправедливо счесть виновными в убийстве, и их ждет тюрьма, а то и что похуже, если мы не докопаемся до самого дна. А то, что вы скажете, останется строго между нами. Нам просто нужна информация, вот и всё.
Достав из кармана салфетку, Феллоуз промокнула глаза. И через несколько секунд проронила:
– Я… я услышала разговор на повышенных тонах, доносившийся из номера.
– Вы слышали, о чем шла речь? – спросил Декер.
Она тряхнула головой.
– Но дверь была чуть приоткрыта. Я… заглянула в щелку.
– Что вы увидели в комнате?
– Этого агента и другого мужчину… и женщину. Молодую женщину.
– Что они делали?
– Он… – Она отвела взгляд и утерла глаза салфеткой. – Я правда забыла это. А теперь приходите вы и бередите всё снова… Теперь это уже не имеет ни малейшего значения.
– Это имеет значение, – возразил Декер. – Громадное значение для некоторых. Фактически достаточное, чтобы убить. И я не думаю, что вы хоть когда-либо это забывали. Вы просто не хотели думать об этом больше никогда. Потому что рисовавшаяся вам картина было чересчур пугающей.
Она содрогнулась.
– Неужели действительно есть невиновные, которые отправятся в тюрьму столько времени спустя?
– Срок давности на убийства не распространяется, – напомнила Уайт.
– О боже! Не могу поверить, что все это всплыло, чтобы ужалить меня в зад… – Она несколько секунд смотрела на залив, прежде чем снова повернуться к ним и негромко произнести: – Они… заворачивали ее в… простыни.
– Она была мертва? – спросила Уайт.
– Я не… не знаю, но, думаю, да. Она не шевелилась. И выглядела… обмякшей.
– Кто был второй?
– По… по-моему, он работал на…
– Входил в избирательный штаб вашего отца? – подсказала Уайт.
– Да, но имени его я не знала. Черт, да я даже не уверена, что он работал на отца. У него был просто такой вид.
– Они вас не видели? – поинтересовалась Уайт.
– Нет. Я очень тихонько заглянула в узкую щелочку.
– Значит, они заворачивали тело? – с напором произнес Декер.
Закрыв глаза, Феллоуз уронила голову на грудь.
– Они… они сунули ее в чемодан. Я… я убежала, пока… они меня не видели.
– Значит, вам неизвестно, что они с ним сделали?
– Нет.
– Вы узнали женщину?
Феллоуз тряхнула головой.
– Можете ее описать? – попросила Уайт, доставая блокнот и что-то там черкая. – Понимаю, это было уже давно…
Феллоуз негромко, не поднимая глаз промолвила:
– Чернокожая, лет за двадцать, длинные черные волосы, стройная, довольно красивая даже после… смерти. И она… была голая.
– Вы увидели все это через щелочку? – скептически поинтересовалась Уайт.
– Ну, может, приоткрыла чуть больше…
– Почему они вообще оставили дверь открытой, если прятали мертвую голую женщину в чемодан? – спросила Уайт.
– Это была не дверь в номер отеля. Это был двухкомнатный люкс. Это… это была дверь в спальню.
– Но тогда как вы попали в номер? – продолжала расспросы Уайт.
Декер остановил ее поднятой ладонью.
– Просто продолжайте рассказ, – сказал он Феллоуз. – Вы видели какие-нибудь раны? Следы травм или кровь?
– Нет, ничего подобного. А на белых простынях, думаю, заметила бы. Она просто… не дышала и не шевелилась.
– Почему вы не предупредили кого-нибудь в отеле? – Декер подался вперед. – Или не вызвали полицию?
– Я… я не знаю. Я ведь была еще ребенком, в самом-то деле. Испугалась. Растерялась. Я… я просто хотела убежать и забыть, что видела. И не вспоминала все эти годы. Пока не явились вы…
– По-моему, это не всё, – заявил Декер. – Далеко не всё.
– Что вы имеете в виду, черт возьми?! – с испуганным видом воскликнула Феллоуз.
– Это был номер вашего отца, не так ли? Вот как вы туда попали, верно? У вас был ключ от номера.
Не выдержав, женщина разрыдалась.
Глава 75
– Итак, нам надо найти лицо, пропавшее без вести и, вероятно, убитое более сорока лет назад, никаких проблем, – резюмировала Уайт, когда они уже ехали обратно в Оушн-Вью.
– Нам есть на что опереться, – заметил Декер.
– Феллоуз также сказала, что отца в номере не было, и он не имел к мертвой женщине никакого отношения.
– А что ж еще она должна была сказать? А он мог к тому времени уже удалиться, чтобы Роу и второй мужик прибрались.
– Как по-твоему, что случилось в тот вечер?
Декер пожал плечами.
– Труп молодой чернокожей в постели пожилого, могущественного, богатого и женатого белого мужчины, баллотирующегося в Сенат? Карьере кранты. То ли дело пошло не так и он убил ее, или у нее был какой-нибудь приступ и она скончалась в его постели. Он вызвал доверенного помощника, чтобы принять меры, а Канак Роу как-то оказался