Синтия Хэррод-Иглз - Некрочип
– Тоже ищу, где бы перекусить. А вообще я с утра был в судебном заседании. – Слайдер махнул в сторону здания Центрального уголовного суда. – Предполагалось, что я выступлю сегодня до обеда, но меня так почему-то и не вызвали. Похоже, мое мнение их просто не интересует.
Некоторое время они молча глядели друг на друга.
– А ты похудел, и очень даже заметно, – сказала Джоанна. И действительно, темно-синий костюм Слайдера, который он надевал всегда, когда требовалось явиться в суд, висел на нем, как на вешалке.
– Да, – сказал он и, подняв руку к голове, добавил: – И поседел тоже.
– Ну насчет седины ничего не могу сказать – тут такой ветер... Представляю, что тебе пришлось выдержать. Читала в газетах.
– Ну, в газеты попала только самая малая часть... – сказал Слайдер. – На самом деле у всей этой истории был куда более неприглядный характер. У меня вплоть до последнего времени было столько работы, что и не передать. Так что мое присутствие в суде я иначе как отдых не расцениваю.
Она согласно кивнула головой.
– Джим мне рассказывал. Он заходил ко мне раза два.
– Джим? Какой Джим? Неужели Атертон?..
– Ну да... – улыбнулась Джоанна. – Кроме него, мы больше никакого Джима не знаем.
– Так значит, вы виделись с Атертоном?
– Да нет же, – запротестовала Джоанна. – Джим пару раз заходил ко мне, чтобы проведать.
– А почему он это делал?
– Да потому что относится ко мне хорошо, а я – к нему. И еще потому, что он единственный человек, с которым я могу говорить о тебе.
– Ох, – последние слова Джоанны были для Слайдера все равно что бальзам на раны.
Она поднесла руку ко лбу, чтобы отвести упавшую на глаза челку. По длине волос Джоанны легко можно было догадаться, что она давно не была у парикмахера.
– Слушай, – произнес наконец Слайдер, – неужели мы так и будем стоять все время на ветру? Может, зайдем куда-нибудь, пообедаем? Здесь как раз неподалеку есть один бар.
Слайдер готовился уже было получить отказ, когда Джоанна, немного подумав, приняла его предложение:
– Хорошо, только мне придется все время смотреть на часы.
– О, у меня тоже времени в обрез, – сказал Слайдер, и они пошли вверх по улице, поднимавшейся к вершине холма, стараясь при этом держаться на таком расстоянии, чтобы как-нибудь друг к другу не прикоснуться. Бар показался Слайдеру ужасным. Он вообще избегал заходить в подобные суперсовременные заведения с огромной пропускной способностью, которые, как правило, переполняла молодежь из соседних контор, проводившая отведенное для ланча время под аккомпанемент оглушительной музыки. Пиво в таких местах бывало только бочковое, а запакованные в пластиковую оболочку сандвичи стоили непомерно дорого. Правда, было и одно несомненно положительное обстоятельство: Слайдер был гарантирован здесь от нежелательной встречи с кем-нибудь из своих знакомых. Именно это и определило его выбор, когда надо было решать, куда пойти вместе с Джоанной.
Взяв сандвичи и напитки, Слайдер и Джоанна с трудом преодолели расстояние, отделявшее их от столика, освободившегося только что в самом углу зала. И сделали это они так быстро, что им удалось приземлиться на еще теплые стулья у заваленного грязными тарелками и залитого пивом столика до того, как эти стулья могли куда-нибудь утащить. Устроившись кое-как за неприбранным столом и оглядевшись еще раз по сторонам, Слайдер подумал, что это хорошо даже, что они в конце концов оказались вместе с Джоанной в малопривлекательной, если не сказать хуже, обстановке. Бог скоро сменит гнев на милость и все их горести и страдания останутся навсегда в прошлом.
– Ужасный бар, – сказала Джоанна, как будто сумела прочитать его мысли. – Никому бы и в голову не пришло искать нас в подобном месте.
– Приятно хоть на некоторое время почувствовать себя в безопасности, – сказал Слайдер. – А то в суде все только и делают, что пытаются вытащить из меня какие-нибудь сведения.
– Значит, ты и мне ничего не расскажешь?
– Ну, ты это совсем другое дело. А что, тебе действительно интересно?
– Ну разумеется!
И хотел только Слайдер начать рассказывать, – как вдруг возле их столика появилась молодая парочка, пришедшая поиграть на игровом автомате. Так как «фруктовая машина» находилась совсем рядом, Джоанне, чтобы лучше слышать Слайдера, пришлось подвинуть свой стул и сесть к нему поближе, Она даже немного к нему наклонилась, потому что как еще можно услышать собеседника, когда к льющейся из скрытых повсюду динамиков музыке примешиваются электронные трели игрового автомата. И надо отдать должное человеческому уху. Любой другой аппарат в таких условиях просто вышел бы из строя.
– Знаешь, я вообще-то не должен был бы это рассказывать, – проговорил после некоторой паузы Слайдер. – Но я расскажу.
И рассказал.
* * *Бэррингтон, резко распрямившись, поднялся из-за стола и нервно зашагал взад и вперед параллельно окну. Какое у него в этот момент было лицо, Слайдер не видел из-за яркого майского солнца, и вообще ему довольно трудно было глядеть на шефа, потому что тот, пересекая попеременно светлые полосы и тень от вертикальных элементов оконного переплета, мелькал перед глазами, как черный силуэт в стробоскопе. Наконец он остановился и, встав лицом к столу, с угрожающим видом опустил на него свои сжатые в кулаки руки.
– То, что вы утверждаете, ни на чем не основано. Нет ни одного доказательства.
– Согласен, сэр.
– Все это не больше, чем догадки. Умозрительные, так сказать, построения.
– Согласен, сэр.
– Да перестаньте же, черт возьми, мне поддакивать! – заорал Бэррингтон.
От Слайдера не укрылось, что шеф если не испугался, то, по крайней мере, был не на шутку встревожен. Нет, лицо его как бы изваянное из гранита, по-прежнему оставалось непроницаемым. Выдавали глаза, взгляд которых вдруг сделался каким-то задумчивым. Может быть, ему и раньше приходилось кое в чем сомневаться, но чтобы такие вопросы себе задавать, с ним это было впервые.
– Я, сэр, обратился к вам с просьбой о содействии, потому что кое-что в этом деле остается пока невыясненным. Многие факты, я надеюсь, мы сами вполне будем способны установить, но все, что прямо связано с украденным микрочипом может решаться только по особым каналам.
– А вам не кажется, что вы слишком многого хотите?! – возмутился Бэррингтон.
И тут в разговор вступил Атертон:
– Дело здесь вот в чем, сэр. Если Чанг не совершил никаких преступлений и сейчас действительно находится где-то на отдыхе, то для ФБР не составит труда его найти. Но если он скрылся...
– А я вам слова, кажется, не давал, – рявкнул Бэррингтон. Но окрик начальника ничуть не смутил Атертона, напротив, он был даже доволен тем, что увидел, в какое замешательство привела шефа его, на первый взгляд, совсем безобидная реплика.
– И потом, сэр, если даже речь не идет о доказательствах, то все равно остается вещи, которые требуют хотя бы элементарного объяснения, – добавил вежливым тоном Слайдер. – Кейт, например, сказал нам неправду о том, как он впервые познакомился с Ронни Слотером. Его рассказ о том, что он собственными глазами видел, как Ронни писал ему записку, тоже оказался ложью. И наконец то, что он является собственником тех мест, где происходили основные события, если и совпадение, то такое, которое требует обязательной проверки.
– Предположительно является собственником, – поправил Бэррингтон. – У вас ведь нет доказательств того, что Кейт как-то связан с компанией «Шах».
– Думаю, при желании, мы могли бы склонить Питера Дэйви сделать чистосердечное признание, – сказал Слайдер. – Отметина, оставшаяся на внутренней стороне ладони Лемана, может быть сопоставлена по форме с его серьгой. А еще ведь был и перстень... Зачем было срезать пальцы с руки Лемана, если не для того, чтобы высвободить зажатый...
Бэррингтон резко выпрямил спину. При этом на его лице на мгновение появилось выражение искренней горечи.
– Почему вы действовали не так, как вам надлежало действовать? Можете не отвечать, ответ мне хорошо известен. Вам просто не нравится выполнять чьи-либо указания. И, между прочим, все это гораздо серьезнее, чем вы привыкли думать. Потому что ничем иным, как только отсутствием должной дисциплины, объясняется большинство негативных явлений в современном обществе.
– Но, сэр, – не удержавшись, попытался протестовать Атертон. Бэррингтон лишь мельком взглянул на него и вновь обратил все свое внимание на Слайдера.
– Это дело может уйти у нас прямо из-под рук, – проговорил он. – Как только мы обратимся в американскую военную разведку...
– Если у дела есть ноги, а у тебя руки, – заметил про себя Атертон. В случаях, когда им угрожает серьезная опасность, англичане обычно шутят.
Бэррингтон отвел от Слайдера свой испепеляющий взгляд и повернул к окну свое покрытое кратерами лицо. Возможно это был обман зрения, но Слайдеру в этот момент показалось, что силуэт шефа вдруг сделался как будто меньше.