Лора Липман - Выстрел из прошлого
— Интересно, сколько еще рукописей припрятано про запас у этой самой дамочки? — возмущенно проворчала она, ставя на место книг очередной поднос с закусками. Ее мать целыми днями стояла у плиты, таская им поднос за подносом, нагруженные очередными деликатесами, пока Китти не принялась жаловаться, что скоро холодильник выживет ее из комнаты.
— А мне-то всегда казалось, Джудит терпеть не может готовить, — протянула она, пытаясь как-то пристроить тарелку с миниатюрными пирожными между салатом с пастой и вазочкой с артишоками.
— Раньше и я так считала, — вздохнула Тесс. — Думаю, она просто переживает сейчас какой-то новый подъем. Подожди, интересно, что ты скажешь, когда увидишь все, что она накупила себе из одежды!
— И что — ничего не подошло?
— Увы, нет.
Как бы там ни было, эта вечеринка была идеей Джудит. А все родственники уже давно усвоили, что если Джудит что-то вбила себе в голову, то лучше (а главное, безопаснее) не становиться у нее на дороге.
— Устроим вечеринку, чтобы отпраздновать… а, не важно что, — отмахнулась она. — Ладно, пусть не отпраздновать, просто познакомиться. Впрочем, вы сами знаете…
— Знаем, знаем, — успокоила ее Тесс. Сегодня она была настроена вполне благодушно и готова была из кожи лезть вон, лишь бы помочь матери выпутаться. В конце концов, быть святой Джудит — задачка не из легких. Впрочем, бабулей тоже. Да и вообще — быть.
Китти только-только заварила чай, когда появились первые гости. Вайнштейны, решив, что их моральный долг — поддержать Джудит, тем более в такой тяжелый для нее момент, когда ее непутевая дочь разворошила самое настоящее осиное гнездо, тесно сомкнули ряды и явились почти в полном составе. Монаганы, похоже, последовали их примеру — впрочем, только для того, чтобы полюбоваться, как их надутые спесью свойственники держатся в столь прискорбных для них обстоятельствах. А ситуация и впрямь оказалась пикантной. Подробности с усмешкой передавали друг другу на ушко — чернокожая любовница, да еще несовершеннолетняя вдобавок, подумать только! И незаконная дочь, которую никто и в глаза не видел. Кем, дьявол его забери, вообразил себя старый Сэмюэл Вайнштейн — Томасом Джефферсоном, что ли?! Тем не менее Монаганам скрепи сердце пришлось все-таки признать, что Вайнштейны умудрились в этой ситуации держаться чертовски достойно. А бабулино благородство всех доконало окончательно. Узнав о предложении Тесс включить в число наследников папочки еще и Саманту Кинг, она даже не пыталась наложить свое вето, а вместо этого согласилась почти сразу же.
— Один за всех и все — за одного. Между прочим, это твои собственные слова, — напомнила ей Тесс. — Ты ведь сама когда-то сказала, что все твои дети, внуки и правнуки обязаны научиться жить в мире.
— Мои дети и внуки, — брюзгливо поправила бабуля. Но потом лицо ее смягчилось. — Я слышала, она умная девочка, очень спортивная и хорошенькая. Что ж, гены есть гены. Кровь — она всегда свое скажет, верно?
Тесс и не пыталась спорить. Да и к чему? Конечно, кровь всегда свое скажет, это уж точно, только вот что она скажет? И будет ли это именно то, что вы хотите услышать, это еще вопрос. И не Джекки, а длинноногая, рыжеволосая Саманта была живым напоминанием о том, что даже те, кого ты любишь, могут иметь такие тайны, о которых никто и не подозревает. Может, поэтому Тесс и не очень расстраивалась, что на семейном празднике Саманты не будет — девочка уехала на лето в спортивный лагерь. Наверное, оно и к лучшему, решила Тесс, тем более что большинство родственников еще так до сих пор и не решили, что они, собственно, думают по этому поводу. И в первую очередь сама Джекки. После той достопамятной сцены в доме у Беккеров она решила принять предложенный Эдельманом и его женой вариант и изредка встречаться с дочерью.
Как она и боялась, отношения с Сэм складывались не слишком гладко. Достаточно современный ребенок, Саманта могла понять и простить решение, принятое когда-то ее восемнадцатилетней матерью. Но у нее до сих пор не укладывалось в голове, что та нашла в шестидесятилетием старике?! И хотя у Саманты и в мыслях не было покинуть дом, который она привыкла считать родным, и перебраться к Джекки, она тем не менее страшно злилась и ревновала, узнав о том, что мать собирается завести свою семью. Ей хотелось, чтобы все оставалось как есть. Впрочем, как и любому ребенку.
Держа в руках покрытую инеем коробку, явно только что из морозилки, в комнате появился Тул.
— Кофейное мороженое, — гордо объявил он.
— Так я и знала — что бы ты ни купил, можно пари держать, что основным ингредиентом будет непременно кофе, — обреченно вздохнула Тесс. — Ну, как жизнь? На улицах убийство за убийством?
— Рад сообщить, что Балтимор умудрился прожить почти сорок восемь часов без единого трупа. Представляешь? Чувствую, если так пойдет и дальше, скоро я останусь без работы. Ну, где наш почетный гость?
— Опаздывает. Хваленая пунктуальность Джекки дала трещину. Представь себе, она тут обнаружила, что жизнь порой состоит из таких вещей, которые ну никак не влезают в ее расписание.
Но тут появилась и Джекки, как всегда ослепительная в своем ярко-желтом платье. Почетная гостья, в платьице точно такого же сочного цвета, сидела у нее на руках.
— Как моя девочка? — заворковала Тесс, протянув руки к Лайле. Но Джудит опередила ее.
— Можно я?.. — неуверенно попросила она. И засмеялась от радости, когда малышка доверчиво прижалась к ее плечу. — Ой, Джекки, ты надела на нее то платьице, которое я подарила? Она выглядит просто очаровательно!
— Одно из великого множества, что вы подарили, — усмехнулась Джекки. — Спасибо вам огромное, что собрались устроить вечеринку в честь моего решения удочерить Лайлу. Правда, официально моей дочерью она станет только через несколько месяцев.
— Пустая формальность! — отмахнулась Джудит. — Лайла так и так твоя дочь. Можешь не волноваться на этот счет — все будет в порядке, вот увидишь.
Лайла, завороженно разглядывавшая Джудит, вдруг сделала быстрое движение рукой, попытавшись схватить ее серьги. Джудит рассмеялась, сунула серьги в карман фартука и принялась расхаживать по комнате, давая возможность всем как следует рассмотреть «почетную гостью».
— Я твоя должница, — прошептала Тесс на ухо Джекки. — Покой на пару лет мне обеспечен — теперь мама перестанет приставать ко мне с вопросами, когда же я подарю им внуков.
— Между прочим, моя заслуга тут тоже есть, — с притворной обидой заявил Тул. — Так что, будь любезна, не забывай об этом.
Вообще говоря, Тул был прав — это ведь именно он не дал Лайле затеряться в бездонном море государственной опекунской системы, держа руку на пульсе, пока дядюшка Дональд пустил в ход все имевшиеся в его распоряжении рычаги в Управлении людских ресурсов. Сначала их никто даже не хотел слушать. Это абсолютно невозможно, твердили ему государственные мужи. Позволить одинокой женщине забрать осиротевшего ребенка, да еще до того, как будут подписаны официальные бумаги?! Ни за что! Это незаконно, неправомерно и вообще не принято!
— А законно было сначала потерять ее собственного ребенка на целых тринадцать лет, а потом, спохватившись, потребовать с этой женщины алименты на его содержание за все эти годы разом? — с самым невинным видом осведомился дядя Дональд. Это был ловкий ход — после этого все разом стало намного проще.
Ах, если бы все и дальше было так же просто — для Джекки и Сэм, для Джекки и Лайлы. Будет ли маленькая Лайла счастливее с Джекки, чем если бы росла с родной матерью? Теперь уже Тесс не решилась бы дать ответ на этот вопрос. Да, в доме Джекки Лайла ни в чем не будет нуждаться… и потом, ее будут любить. Но в один прекрасный день она начнет задавать вопросы, и ответы, которые она услышит, скорее всего, причинят ей куда больше боли, чем то, что в свое время узнала о своей матери Саманта Кинг. Кровь сама говорит за себя. Она говорит… и говорит… и говорит. Иногда, подумала Тесс, ей бы лучше и помолчать.
Элдон в конце концов тоже заговорил. Поначалу он держался, но потом, видимо, решил, что преданность Нельсонам — штука, конечно, хорошая, но вряд ли стоит того, чтобы взять на себя вину за все четыре убийства. Так что Нельсонам очень скоро тоже предстоит предстать перед судом по двум обвинениям сразу. А учитывая, что обвинения им предъявлены одновременно в двух штатах, дело может тянуться до бесконечности. В суде Балтимора свидетелем должен был выступить Чейз Пирсон, хотя теперь уже ни у кого не оставалось ни малейших сомнений, что его роль в этом деле была весьма незначительной. Казалось жалким и даже чуть-чуть трогательным, как, в сущности, мало он поживился от этого «семейного» криминального бизнеса, а ведь под конец там крутились чуть ли не миллионные суммы. Пирсон стал предметом всеобщих насмешек, его имя превратилось чуть ли не в символ глупости и утраченных возможностей. Да вот, что далеко ходить — стоило только члену комиссии по строительству совершить идиотскую оплошность, как с легкой руки одного из шустрых репортеров «Блайт» ее окрестили «пирсоновским ляпом». Конечно, в Мэриленде человек со слегка подмоченной репутацией мог еще надеяться со временем вновь вернуться в «большую политику». Но украсть кусочек пирога, проворонив возможность заглотать его целиком, — это уже не просто глупость. Это преступление. Такое не прощается.