Kniga-Online.club

Ли Ванс - Расплата

Читать бесплатно Ли Ванс - Расплата. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

И наконец, я благодарен людям из «Кнопф». Питер Гетере и Клаудия Герр, мои редакторы, предложили огромное количество небольших сокращений, дополнений и изменений, которые значительно улучшили и усилили рассказ, а Питер Мендельзунд создал сказочную обложку. Невозможно получить больше удовольствия ни от процесса, ни от результата, чем во время работы с ними.

Всем вышеперечисленным выражаю свою искреннюю благодарность.

Примечания

1

Район Нью-Йорка. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное).

2

Курортный район. (Примеч. перев.)

3

Знаменитая фраза крестного отца мафии из одноименного фильма Ф. Копполы. (Примеч. перев.)

4

Газеты коммунистической партии США. (Примеч. перев.)

5

Итальянская водка. (Примеч. перев.)

6

Мой путь (англ.). (Примеч. перев.)

7

Дерьмо (итал.)

8

Скромный незадачливый репортер газеты «Дейли плэнет», под видом которого скрывается Супермен. (Примеч. перев.)

9

Один из первых мультипликационных персонажей, получивших широкую популярность. (Примеч. перев.)

10

Музыкальный дуэт, популярный в семидесятых. (Примеч. перев.)

11

Организация, в которую входят богатейшие люди мира. (Примеч. перев.)

12

Открытый ледовый каток в Центральном парке Нью-Йорка. (Примеч. перев.)

13

Имеется в виду специальная школа, которая готовит своих учеников к поступлению в колледж или университет. (Примеч. перев.)

14

Понятно? (итал.) (Примеч. перев.)

15

Я это уже слышал. (итал.) (Примеч. перев.)

16

Выделенная линия Интернета (сл.) (Примеч. перев.)

17

Товарный знак пневматического устройства, которое раздвигает искореженные части автомобиля и обеспечивает спасателям доступ к пострадавшим в автокатастрофе. (Примеч. перев.)

18

Ежегодные соревнования среди детей в возрасте девяти — шестнадцати лет по спуску с горы на самодельных подручных средствах. Первоначально использовались ящики из-под мыла — отсюда и название соревнований. (Примеч. перев.)

19

Лига американского футбола для мальчиков семи — пятнадцати лет. Основана в 1929 г. Названа в честь тренера Г. Уорнера. (Примеч. перев.)

20

Экстракорпоральное оплодотворение. (Примеч. перев.)

21

Военная база США, прославившаяся тем, что на ней к заключенным применяли жестокие пытки. (Примеч. перев.)

22

Построена по заказу Папы Юлия в XVI веке; сейчас в ней расположен музей искусства этрусков. (Примеч. перев.)

23

Извините, сеньор. С вами все в порядке? (исп.)

24

Истина (лат.)

25

Который час? (исп.)

26

Половина двенадцатого (исп.)

27

Хорошо. Спасибо. (исп.)

28

Международный идентификационный номер.

29

Народный танец в Румынии и Израиле.

30

Крупный комплекс культурно-просветительских и научных учреждений. Находится в Вашингтоне.

31

Художественный музей на пересечении Семидесятой стрит и Пятой авеню в Нью-Йорке на знаменитой Музейной миле; создан на основе коллекции Г. Фрика в его доме, перестроенном специально для использования в качестве музея.

Богатая коллекция картин лучших мастеров XV–XIX веков. (Примеч. перев.)

32

Музей Изабеллы Стюарт Гарднер в Бостоне, созданный на основе частной коллекции И. Гарднер (1840–1924). (Примеч. перев.)

33

Современный художник-реалист, чаще всего изображал на своих картинах сельскую местность и рыбацкие деревни. (Примеч. перев.)

34

Крупнейшая почтовая служба срочной доставки. (Примеч. перев.)

35

Меритократия — общественная система, при которой высшие должности занимают наиболее талантливые люди.

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Ли Ванс читать все книги автора по порядку

Ли Ванс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Расплата отзывы

Отзывы читателей о книге Расплата, автор: Ли Ванс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*