Ночной гость - Хизер Гуденкауф
– Ты явно заботишься о свежем дыхании, – рассмеялась Бекки.
Итан покраснел. Бекки вытащила из бардачка подвеску в виде зеленого фонарика, которая хранилась в машине как амулет на счастье, и что-то забормотала низким голосом, водя амулетом Итану по руке.
– Прекрати, – отмахнулся тот, но интонация брата подсказала Джози, что ему нравится внимание Бекки.
Бекки радостно болтала, когда они на всей скорости подкатили к соседнему дому и притормозили прямо возле парадного крыльца.
– Беги быстрее, отдай пирог бабушке, – приказал Итан. – И не теряй время на болтовню. Я спешу.
Джози неуклюже перелезла через Бекки и выпрыгнула из грузовичка. Пирог опасно накренился. Не желая пререкаться с братом, она сделала, как тот велел. Открыла без стука парадную дверь и поспешила в кухню, где бабушка с дедушкой, Мэтью и Каролина Эллис, заканчивали ужинать.
Она торопливо попрощалась, а вернувшись в грузовичок, заметила: Бекки села так близко к Итану, что их ноги соприкасаются. Джози вскарабкалась в кабину и едва успела захлопнуть дверь, как колеса завертелись. Вместо того чтобы ехать сразу домой, Итан резко свернул вправо на грунтовую дорогу вдоль русла ручья.
– Что ты делаешь? – поинтересовалась Джози. – Мама велела тебе возвращаться прямо домой.
– Я только постреляю пару минут, – ответил Итан, когда они подъехали к пролеску из канадской ели, расположенному на западной границе дедушкиной фермы. Итан припарковался возле серебристого грузовика, стоявшего на обочине. – Каттер! – крикнул он в открытое окошко кабины.
– Привет, – отозвался паренек с прыщавым подбородком. Каттер был одним из тех ребят, с которыми Итану теперь запрещено было общаться.
– Оставайтесь здесь, – велел Итан. Джози и Бекки не послушались и вылезли из грузовика.
– Джози! – Голос Итана звучал угрожающе.
– Что такое? – невинно откликнулась Джози, округлив глаза. Стоявшая рядом Бекки покатилась со смеху.
– Зачем ты их привез? – проворчал Каттер, кивая в сторону Джози и Бекки.
У него было имя, но никто его по имени не называл. Это был высокий парень с широкой грудью и соломенного цвета волосами, загорелый до черноты от долгих часов работы в поле на семейной ферме. Благодаря круглым полным щекам и непринужденной улыбке он на первый взгляд казался милым и веселым, но при более пристальном изучении становилось заметно, что глаза у него злые и в них больше подлости, чем озорства.
– Мы уже не маленькие, – заявила Бекки.
Каттер зло рассмеялся, под стать своему взгляду, и внимательно изучил девочек с ног до головы. Взгляд его задержался на груди Бекки.
– Пожалуй, одна из вас уже и не маленькая, – согласился он.
– Пойдем, у меня всего несколько минут, – поторопил Итан, вынимая дробовик из грузовичка.
– Это тот, что подарил тебе дед? – спросил Каттер.
– Ага, – подтвердил Итан, схватил старое ведро, лежавшее в грузовике, и отошел метров на пятьдесят.
Остальные наблюдали, как он перевернул ведро и надел на пенек. Потом вернулся.
– Теперь отойдите назад.
Каттер стоял неподвижно, но Бекки и Джози сделали три шага назад, пока Итан доставал из кармана патрон, вставлял в дробовик и передергивал затвор. Парень плотно прижал дробовик к плечу, расставил ноги и уложил подбородок на приклад.
– Зажми уши, – посоветовала Джози, и Бекки послушалась. Раздался громкий хлопок и лязг металла о металл, когда ведро отбросило на землю.
Девочки опустили руки, а Итан торжествующе улыбнулся, отняв дробовик от плеча.
– Круто! – воскликнула Бекки.
– Неплохо, – согласился Каттер, протягивая руку к дробовику. – Моя очередь. – Он взял дробовик из рук приятеля.
– Пойдем, – позвала Джози и потянула Бекки в сторону грузовика, – тут скучно.
– Нет, я тоже хочу попробовать, – ответила Бекки.
Вспышка ревности охватила Джози: ведь Бекки – ее лучшая подруга. И при мысли о том, что она предпочитает проводить время с ее братом и Каттером, а не с самой Джози, ее захлестнуло волной зависти.
– Нельзя, – возразила она. – Это опасно.
– Скорее, Каттер, – поторопил Итан. – Стреляй уже. Через минуту нам надо уезжать.
– Да, – встрял в разговор Каттер, – маленьким девочкам нельзя играть с большими стволами. – Держа дробовик возле промежности, он высунул язык и подвигал им с недвусмысленным намеком.
– Фу, гадость, – рассмеялась Бекки.
– Да, гадость, – подхватила Джози.
– Это нормально, что вы испугались, – добавил Каттер. – Лучше вам вернуться домой. Небось, уже пора в кроватку.
– Я не испугалась, – пробормотала Джози.
– Что ж, тогда давай. – Он протянул ей ружье дулом вниз.
Джози заколебалась. Она была не робкого десятка, но оружие – штука серьезная. Отец вдолбил им в голову, что это не игрушка. Что несчастные случаи происходят с теми, кто любит беспечно покрасоваться, или с новичками, не уважающими огнестрельную мощь.
– Не хочу, – небрежно бросила Джози.
– Боишься, – поддразнил ее Каттер.
– А я не боюсь, – вмешалась Бетти. – Можно попробовать?
– Конечно, иди сюда. Я тебе покажу. – Каттер жестом поманил Бекки к себе.
Она взяла у него из рук дробовик и чуть не уронила, удивленная его весом.
– Осторожно! – вскрикнул Каттер. – Хочешь кого-нибудь подстрелить?
– Прости, – взволнованно отозвалась Бекки.
– Смотри, я научу. – Каттер подошел к Бекки сзади и забрал у нее дробовик. Прижался к ней со спины и обхватил руками за талию. Пальцы его потихоньку продвигались девочке под блузку. Бекки попыталась отстраниться, но Каттер крепко держал ее в капкане своих рук.
– Хочу, чтобы меня учил Итан! – Бекки слегка оттолкнула парня локтем, чтобы высвободиться. Губы Каттера капризно скривились.
Итан пожал плечами и показал Бекки, как держать ружье и смотреть в прицел.
– Оно тяжелее, чем я думала, – призналась Бекки, щурясь в сторону ведра, лежавшего теперь на земле.
– Лучше тебе не стрелять, – предупредила Джози. И оглянулась, опасаясь, что их кто-нибудь увидит. Тогда обеих ждут огромные неприятности.
– Я просто хочу подержать ружье, – возразила Бекки тоном, ясно показывающим, что, по ее мнению, подруга ведет себя как маленькая.
– Ладно, – сдалась Джози. – Отстрели себе ногу, если хочешь. Мне плевать. – Она повернулась ко всем спиной, быстро зашагала к грузовику и стала ждать там, пока не раздался следующий выстрел. Гулкий звук прокатился по перелеску, а вслед за ним – восторженный визг Бекки.
Каттер выхватил дробовик у нее из рук.
– Моя очередь.
Он зарядил ружье и вскинул к плечу, но вместо того, чтобы целиться в ведро, направил его к деревьям, медленно двигая дуло слева направо. Челюсть у него напряглась, глаза сузились, и тут он нажал на курок. Раздался хлопок, шелест листвы, а потом гулкий шлепок какого-то предмета о землю.
– Ой! – вскрикнула Бекки. – Ты застрелил птицу. Зачем ты так?
Они стояли слишком далеко и не могли разглядеть, кого именно сразила пуля, но птица была крупная, черного цвета – ворона или гриф.
– Птица все равно дрянная, – отозвался Каттер. – Эй, ты позже выйдешь гулять? – спросил он Итана.
Тот бросил быстрый взгляд на сестру.
– Нет, я наказан.
– Когда это тебя останавливало? – рассмеялся Каттер и повернулся к девочкам: – Ну а вы? Хотите выйти поиграть вечером?
– Нет, спасибо, – закатила глаза Джози. А Бекки покраснела. Каттер расхохотался, но загорелое лицо его стало пунцовым.
Бекки потерла плечо, к которому прижимался приклад ружья.
– Останется синяк, – заметил Каттер. – Может, Итан поцелует тебя туда, чтобы полегчало?
– Заткнись, Каттер, – бросил Итан, забирая у него ружье.
– Можно попробовать еще раз? – попросила Бекки.
Итан снова встал позади нее, а она робко улыбнулась ему. Он опустил подбородок ей на плечо и помог прицелиться. И в тот момент по дорожке мимо них медленно проехал Уильям Дойл.
– Черт, это мой старик, – выругался Итан, выхватывая у Бекки дробовик.
– Пора