Джон Кризи - За все ответит Барон
Окно защищали прочные запоры.
Во второй комнате Джон держал ковры, ризы, вышитые шали. И здесь тоже окно было закрыто.
– Очевидно, ключ к разгадке ожидает нас в третьей комнате. Там у меня картины, – заметил Мэннеринг.
Он широким жестом распахнул дверь.
Через огромную дыру, зияющую в потолке, в комнату проникал поток солнечного света. Луч играл на лице веселого пухленького амура, который, казалось, насмехался над пришельцами.
– Так вот какую дверь выбрали наши грабители! – воскликнул Джон.
– Похоже, вас все это только забавляет! – буркнул суперинтендант.
– Ну еще бы! – с неожиданно прорвавшейся горечью ответил Джон. – Кто-то пытается убить моего старого друга, крадет у меня драгоценности почти на девятьсот тысяч фунтов, подбрасывает мне два трупа – одно удовольствие! Признайтесь, Билл, что меня очень легко развеселить! Знаете что, я, пожалуй, оставлю вас наедине с подчиненными! Сейчас я вам их пошлю – будет на ком срывать дурное настроение!
И Мэннеринг, выбежав из комнаты, бросился вниз по лестнице.
Спустившись на второй этаж, он увидел двух полицейских, которые тихо разговаривали, сидя на старинном сундуке. Джон послал их на чердак и заметил, что, прежде чем уйти, они позвали дежурить третьего. Тот, в свою очередь, уселся на сундук и напустил на себя задумчивый вид. Джон пожал плечами – он отлично понимал, что этот "мечтатель" не упустит ни одного его движения.
Мэннеринг вошел в ванную, вымыл руки, аккуратно причесал каштановые, чуть тронутые сединой волосы и стал раздумывать, стоит ли предупреждать Лорну, что случилась эта... неприятность. В конце концов, решив, что звонить не надо, он вернулся на лестничную площадку. Задумчивый полицейский соблаговолил вернуться к реальности и любезно сообщил, что Стирн отдыхает здесь, в одной из комнат. Джон заглянул туда и с радостью увидел, что измученный столь необычными для него треволнениями старик спокойно спит.
В кабинете Джона на диване сидел детектив в штатском. Он тоже демонстрировал глубокую задумчивость. И Мэннеринг в крайнем раздражении вернулся в магазин. У входной двери маячила фигура полицейского в форме. Уже начали собираться любопытные. Молодой человек в твидовой куртке безуспешно пытался разговорить стража порядка. Джон, узнав фотографа из газеты, тяжело вздохнул...
Потом он достал из шкафчика кусок замши и принялся тщательно полировать два чеканных золотых кубка, которые решил выставить в витрине.
Мэннеринг хотел немного разобраться в собственных мыслях. В этой истории слишком много вопросительных знаков... А кроме того, много зловещего: нападение на Лэррэби, два трупа, запертых в сейфе... Но не только это тревожило Джона. В первую очередь – странное поведение Бристоу, чье удивительное хладнокровие стало почти легендарным. Так что на него нашло? А еще наверняка придется выдержать очень неприятный разговор с лордом Сванмором – вряд ли тот воспримет исчезновение своей коллекции спокойно... Да и предположение Стирна нельзя упускать из виду: прекращается ли действие страхового полиса, если драгоценности переданы другому лицу?
Лорд Сванмор очень нуждался в деньгах, и немалых, раз решил расстаться со своей драгоценной коллекцией, единственным, по словам хорошо осведомленных людей, что он по-настоящему любил на этой земле. Впрочем, Сванмора можно понять: коллекция его – само совершенство, тем более что у каждой вещи – своя история. Одни украшения принадлежали Сванморам на протяжении веков, другие принесла нынешнему лорду его покойная жена, умершая несколько лет назад.
Сванмор явился к Мэннерингу на прошлой неделе и попросил взять на себя продажу драгоценностей. При этом поставил одно условие: никто не должен знать, что он продает свою знаменитую коллекцию. И с тем презрительным высокомерием, за которое его многие терпеть не могли, старик заявил:
– Не считайте меня глупцом, Мэннеринг. Я отлично знаю, что могу извлечь гораздо большую выгоду, продав все целиком и сопроводив каждую вещь соответствующей этикеткой. К примеру: "Рубиновое ожерелье, подаренное королевой Елизаветой Сирилу Сванмору за услуги, оказанные короне..." Сами отлично представляете этот стиль! Знатоки заплатили бы за такие объяснения почти столько же, как за сами драгоценности! Но только я решительно отказываюсь! И не спрашивайте, почему – напрасная трата времени. Продавайте мои драгоценности, как получится, хоть беотийцам, которые сочтут, что оправы вышли из моды, и немедленно вставят камни в новые!
Джон заранее знал о намерениях лорда Сванмора. Патриция Сванмор предупредила его через Лорну... Если бы Джон послушался собственной интуиции, он бы, конечно, самым вежливым образом послал несимпатичного лорда ко всем чертям, но отказать Лорне он не мог...
Коллекцию Сванмора перевозили в "Куинс" из резиденции ее владельца на Риджентс-парк с особыми предосторожностями. Посыльный привез на Харт-роу два обыкновенных кожаных чемодана, настолько банальных, что никому бы не пришло в голову, какие сказочные сокровища в них таятся. А по пятам за посыльным шел Лэррэби.
И, вероятно, именно из-за того, что факт продажи коллекции держали в глубокой тайне, Джон совершенно упустил из виду вопрос о страховке... Кому могло прийти в голову лезть в "Куинс" за драгоценностями Сванмора, если никто во всем Лондоне не подозревал, что они там? И уж тем более Мэннеринг никак не предполагал, что недоверчивый, педантичный и почти маниакально осторожный лорд не позаботится о страховке...
* * *– Решили заменить горничную? – неожиданно проворчал грубый голос.
Бристоу спускался по лестнице, ребром ладони стряхивая с пиджака кусочки штукатурки.
Джон молча последовал за ним в кабинет, вынул из шкафа одежную щетку и протянул суперинтенданту. Бристоу пробормотал слова благодарности и тут же принялся допрашивать Джона.
– Можете вы мне перечислить, хотя бы в общих чертах, что именно у вас украли?
– В очень общих – могу: драгоценности "Куинс", личные украшения Лорны и довольно редкую коллекцию, которую мне совсем недавно оставили на хранение.
– Сколько времени вам потребуется на составление полного списка?
– Минут пятнадцать, – небрежно бросил Мэннеринг.
– Так мало? – удивился Бристоу.
– "Куинс" – великолепно организованная фирма, дорогой мой. Моя картотека – своего рода шедевр. Все, что поступает в бронированную комнату, тщательно регистрируется. У меня даже есть фотографии, которые, возможно, вам пригодятся.
– Будем надеяться, – вздохнул суперинтендант.
Он выразительно посмотрел на своего подчиненного, стоящего возле диванчика, и тот мгновенно исчез, плотно закрыв за собой дверь.
Джон сел в кресло, закинул ногу на ногу и сочувственно поглядел на Бристоу.
– Не с той ноги встали, Уильям?
Суперинтендант поджал губы и пристально посмотрел в веселые светло-ореховые глаза.
– Хочу сразу предупредить, что я не потерплю ваших шуточек, Мэннеринг!
Джон все так же улыбался.
– У меня есть имя, Билл. О, я согласен, в нем нет ничего особенно примечательного, однако же до сегодняшнего утра вы не раз его называли.
– Даже слишком часто! – отрезал Бристоу. – Я вас предупредил. Не хотите слушать добрых советов – тем хуже для вас. И прежде всего, не вздумайте воображать, что раз эти драгоценности вам в той или другой степени принадлежат...
– Мне особенно нравится это "степени", – ввернул Джон.
Бристоу лишь пожал плечами и продолжал:
– ...вы можете совать нос куда не следует и нарушать закон!
– ...которому повинуется всякий уважающий себя гражданин Великобритании! Я это уже где-то слышал, Билл.
Воинственность Бристоу не особенно беспокоила Мэннеринга. Сколько раз Скотленд-ярд метал громы и молнии, на чем свет стоит кляня неугомонного детектива-любителя! А потом, когда расследование заканчивалось и виновный оказывался под замком, тот же Скотленд-ярд довольно потирал руки. Тем более что, как правило, преступник бывал совсем не тем, кого подозревала полиция!
Но что по-настоящему тревожило и смущало Джона, так это холодный, непроницаемый взгляд суперинтенданта и его суровый тон.
– Билл, я пришел сюда в девять двадцать три. И ни о чем не догадывался, пока не увидел сигнальную лампочку... Тогда сразу же позвал Лэррэби. Почти следом за мной пришел Стирн. Мы вместе нашли раненого Лэррэби в моем кабинете. И немедленно позвонили. Вот и все.
– Я не верю вам, – медленно отчеканил Бристоу.
– Тем хуже для меня, но и для вас тоже, Билл.
– Я не сомневаюсь, что вы что-то от меня скрываете и опять ввязались в какую-нибудь невероятную историю.
Мэннеринг тяжело вздохнул и закурил.
– Право же, – грустно заметил он, – невелик резон жить честно, разумно и в полном ладу с законами... Нет, Билл, я ровно ничего от вас не скрываю. И даже скажу еще кое-что, правда, строго конфиденциально: среди украденных драгоценностей была коллекция лорда Сванмора. И я понятия не имею, будет ли платить страховая компания...