Бретт Холлидей - Порочнее ада
- И он по-прежнему в ней служит, а это может означать, что Кандида пыталась к нему подступиться, но потерпела неудачу.
- Возможно, но не исключено, что он выигрывает время. Ему небезразлично, что думают о нем друзья, и он не хотел бы, чтобы его считали вором и предателем. Нет, не могу я этому поверить, мистер Шейн. Верно, Уолтер не считает себя беззаветно преданным фирме "Э.Дж.Деспард", но он один из немногих известных мне людей, у кого есть моральные принципы. Дивиденды за квартал для него не самое главное в жизни.
Из засидки справа донесся выстрел. Вскинув голову, Шейн увидел одинокого селезня, устремившегося ввысь. Секунду назад ещё можно было стрелять, но теперь было уже поздно.
- И вот тут-то, - продолжал Форбс, - я решил, что не могу больше заниматься расследованием. Не мог же я подойти к Уолтеру Лэнгорну и спросить, чем он занимался в Палм-Бич в обществе печально известной Кандиды Морз.
Справа послышался хриплый перепуганный крик. Шейн с Форбсом переглянулись. В следующий миг Шейн сорвался с места и выскочил из засидки.
Из ближайшей к ним засидки выскочил Холлэм-старший. В руке он держал охотничью шапку, седые волосы развевались по ветру. Смяв шапку, он вдруг резко отшвырнул её в камыши и принялся неистово колотить себя кулаком по бедру.
Шейн бросился к нему, стараясь прыгать на кочки. Заслышав хлюпающие звуки, Холлэм обернулся. Роста он был небольшого, плотного телосложения и держался прямо. Тонкогубый рот, жесткий колючий взгляд выдавали в нем человека, привыкшего повелевать и не терпящего неповиновения. Сейчас он был сам на себя не похож, и дышал так, словно взбежал по высокой лестнице.
- Случилось кошмарное, чудовищное несчастье, - проговорил он сдавленным голосом, когда Шейн приблизился.
Он махнул рукой, потом прижал кулаки к груди. Шейн пригнулся и заглянул в засидку.
На грязном дощатом настиле лежал Уолтер Лэнгорн. Заряд крупной дроби угодил ему прямо в голову; от всей левой части лица осталось одно кровавое месиво.
Глава 3
В ногах убитого глухо скулил красавец лабрадор с грустными смышлеными глазами. На гвозде, вбитом в заднюю стену засидки, свешивалось ружье замечательное, легкое изделие английского образца. Другое ружье, крупнокалиберный дробовик, лежало у ног Лэнгорна. Быстро осмотревшись по сторонам, Шейн заприметил ещё один занимательный предмет - серебряную фляжку, оставленную на скамье.
Стоя за спиной Шейна, Форбс сдавленно охнул, точно ему ударили под ложечку. Шейн повернулся к его отцу. Холлэм-старший весь как-то съежился, и стоял, ссутулившись и уронив руки. В уголке его рта блестела капелька слюны.
- Как это случилось? - спокойно спросил Шейн.
- Не знаю. - Холлэм с горечью уставился на лужу у своих ног. - Понятия не имею.
Он испустил долгий прерывистый вздох. Его глаза медленно поднялись по крепкому мускулистому телу Шейна. Взгляд задержался на рыжей шевелюре сыщика. Встретившись с Шейном глазами, Холлэм слегка тряхнул головой, словно стараясь пробудиться от тяжелого сна.
Сыщик протянул ему собственную фляжку.
- Выпейте немного. Расскажете все немного позже. Прежде придите в себя. После пары глотков вам полегчает.
Холлэм продолжал трясти головой. Рука его потянулась было к бутылке, но он её отдернул.
- Нет. Они могут по запаху подумать, будто я пил. А я трезв как стеклышко. Я вообще весьма воздержан, Шейн. Четыре унции виски перед ужином, ну и иногда ещё стаканчик на сон грядущий. Но до обеда я никогда не притрагиваюсь к спиртному.
- Значит, это фляжка Лэнгорна? - спросил сыщик.
Холлэм замигал и выпрямился. Он начинал приходить в себя, хотя кулаки его были по-прежнему сжаты. Форбс едва успел отойти на пару шагов к зарослям камыша, как его вывернуло наизнанку. - Фляжка, - повторил Холлэм. - Серебряная фляжка. Да, безусловно, она принадлежит Уолтеру. В Нью-Йорке, в салоне "Тиффани", она стоит сто двадцать пять долларов. Я это случайно узнал. Подумать только - сто двадцать пять зеленых! - Он судорожно дернулся. - Господи, Шейн, он сидел здесь и пил, и отпускал при этом свои едкие замечания! Я знал его с десяти лет. Прекрати! - резко приказал он сыну. - Или отойди подальше!
Со стороны следующей засидки показался его шурин Джос Деспард. Он зашагал по направлению к ним - длинный, неуклюжий, в высоких болотных сапогах, которые к тому же были ему велики. Холлэм зачерпнул пригоршню соленой воды и плеснул себе в лицо. Затем он выпрямился в полный рост. С лица его капала вода.
- Эй, Холлэм! - громко окликнул Деспард. - Что за балаган вы тут устроили? Всю маскировку нам срывает. Особенно вы, Шейн, с вашей огненной шевелюрой.
Голос Холлэма прозвучал ровно, почти обыденно.
- Я только что застрелил Уолтера. - Что?!
- Ну да, этот болван вдруг выскочил прямо перед моим ружьем. Деспард, ничего не понимая, ошалело помотал головой и перевел недоумевающий взгляд на Шейна.
Сыщик сказал:
- Придется вызвать шерифа, никуда не денешься. Пойдите и позвоните ему.
Деспард снова взглянул на Холлэма.
- Ты что, застрелил Уолтера Лэнгорна? - тупо переспросил он. Уолтера?!
- Внезапно глаза его сузились.
- С чего ты взял, что это он? Может, ты спятил? Или - пьян? - Это несчастный случай, и только, - холодно ответил Холлэм. - Пусть все хорошенько это усвоят. Иди звони шерифу. Чуть помедлив, Деспард повернулся и направился к "джипу". Шейн предложил Холлэму сигарету. Тот отказался. Форбс вышел из камышей. Он был бледен и дрожал с ног до головы.
- Шериф знает меня, - сказал Холлэм. - Его фамилия Бэнгарт.
- А зовут как?..
Холлэм на секунду задумался, потом ответил:.
- Олли Бэнгарт. Его избрали в прошлом году - кстати, мы оказывали ему на выборах всемерную финансовую поддержку. Господи, как же меня угораздило! Что угодно отдал бы, лишь бы этого не произошло. Я целился в утку. Но слишком низко. А когда поймал её на мушку, прямо передо мной выскочил Уолтер и упал прямо на ружье. Слишком поздно было что-либо предпринимать.
- Так он упал? - переспросил Шейн.
Холлэм потер лоб.
- Нет, не мог он падать. Он надвигался на меня, растопырив руки. Но как он оказался перед засидкой? Он же не слезал со скамейки целое утро. Позвольте, я сяду. - Он шагнул к засидке. - Нет. Не здесь.
Кивком головы Шейн велел младшему Холлэму подойти.
- Проводите его к домику, а я здесь подожду шерифа. - Мы немного повздорили, - добавил Холлэм. - Он, как всегда, не уступал. Да и я уперся, как баран. Как только ему в голову приходит какая-нибудь мысль - её оттуда уже не выбьешь, разве что динамитом.
Форбс взял отца под руку. Тот отмахнулся.
- Не надо. Я в порядке. Захватите мое ружье, Шейн.
- Хорошо, - ответил тот.
Оба Холлэма направились через болото к дороге. Проводив их взглядом, Шейн снова зашел в засидку и осмотрел тело, пытаясь определить, под каким углом был сделан выстрел. Уже слетелись мухи. Шейн снял свою непромокаемую охотничью фуфайку и накрыл окровавленную голову.
Выйдя наружу, он закурил сигарету. Начинался прилив. Он слышал над головой шелест крыльев, затем со стороны последней засидки, на четверть мили к югу, донесся хлопок выстрела.
Прошло полчаса. Наконец со стороны гравиевой дороги послышался шум автомобиля. Машина подъехала на большой скорости и резко остановилась. Из неё вышли трое мужчин - все как на подбор высокие и крепкие. Издали они казались даже похожими друг на друга, но сразу было видно, что тот, кто посередине, - сам шериф.
Часом позже Шейн вошел в охотничий домик, где царило напряженное молчание. Домик из растрескавшихся кипарисовых бревен был низким, непритязательным с виду, в нем была одна большая гостиная, отделяющая кухню от единственной спальни. Шейн мгновенно подсчитал по головам присутствующих. Бегли все ещё не было.
Перед большим камином сидел в кресле старший Холлэм, погрузившийся в разгадывание кроссворда. Шейн приблизился.
- Будьте любезны, давайте выйдем на минутку.
Холлэм поднял глаза. Помолчав, он дописал начатое слово, скомкал газету и швырнул её в камин.
- А где шериф?
- Подойдет через пару минут. Они вышли и сели в один из открытых "джипов". Лицо Холлэма приняло свой обычный цвет, но он по-прежнему казался настолько взвинченным, что, казалось, взорвется от малейшего прикосновения.
- Что сказал шериф?
- Немного, - ответил Шейн. - Да он и не торопился что-либо говорить. Много болтать не в его привычках.
- Это точно. - Он хочет вместе с вами шаг за шагом восстановить, как все это произошло. Но у меня на это времени нет. Скажите, о чем вы повздорили с Лэнгорном?
Холлэм обеими руками вцепился в руль.
- Да так, обычное дело. О том, как я руковожу фирмой. Мы цапаемся по этому поводу каждые две недели вот уже пятнадцать лет.
- А точнее?
Холлэм после некоторого колебания, ответил:
- Ему не понравилось, что расследования кражи Т-239 вынесли за пределы нашей фирмы. И вообще вина целиком моя - из-за того, что мы не внедрили разработку в производство сразу после предварительных испытаний. Ох, как непросто было принять такое решение. Но если бы я поспешил, а потом случилось непоправимое, то правление имело бы все основания требовать моей отставки. Уолтер настолько раскипятился, что перестал себя контролировать. Даже в очередной раз заявил, что уходит. Я ответил уклончиво, и тут откуда-то выпорхнула утка. Я вскинул ружье, а он вдруг очутился прямо перед самым дулом.