Миюки Миябэ - Седьмой уровень
— Саэгуса!
Вдруг так же внезапно, как начался, ливень прекратился. Саэгуса, узнав Юдзи, крикнул, стряхивая с головы воду, как намокшая под дождем собака:
— Проклятье! Удрал! Иди сюда!
Юдзи подбежал. В этом отсеке было всего четыре двери, там где на верхнем этаже располагалась пятая дверь, здесь темнел узкий проход. На стене над проходом виднелась красная панель с надписью: «Разбить в случае пожара». Осколки стекла валялись на полу. Когда Юдзи приблизился, под ногами послышался хруст.
Рядом с кнопкой сирены рычаг, снабженный табличкой: «Ручной кран экстренной подачи воды».
— Я не успел помешать.
— Пистолет?
— У меня.
Саэгуса поднял полу пиджака. Пистолет был засунут за ремень.
Они бросились в проход. Впереди показалась пожарная лестница, такая узкая, что едва мог протиснуться один человек.
Юдзи крикнул бегущему впереди Саэгусе:
— Встретимся на стоянке!
Он помчался назад и, схватив Акиэ за руку, побежал что было сил по коридорам, спеша к стоянке. Акиэ, ни о чем не спрашивая, покорно следовала за своим поводырем.
Завернув за угол клиники, он успел увидеть, как Такэдзо садится в припаркованный возле входа белый «мерседес». Дверца захлопнулась. Зашумел мотор.
С другой стороны здания показался Саэгуса. «Мерседес» рванул с места и помчался в сторону центральных ворот.
Юдзи, держа Акиэ за руку, бросился к оставленной ими машине. В здании начали открываться окна, зажегся свет, послышались голоса.
Они сели в автомобиль, и в тот же миг Саэгуса вскочил на водительское сиденье.
«Мерседес» миновал ворота, сильно вильнув, круто развернулся и выехал на шоссе.
Они устремились вслед.
Белый «мерседес» понесся по шоссе, огибающему город, который раскинулся внизу россыпью огней. По тому, что Такэдзо поехал объездным путем, по тому, как решительно свернул на горную дорогу и помчался вперед, можно было с уверенностью сказать, что у него есть вполне определенная цель. Время от времени он оборачивался, после чего каждый раз прибавлял скорость. Расстояние не увеличивалось, но и не сокращалось. Между тем, дорога становилась все уже и уже.
— Он едет к морю, — произнес Саэгуса, сжимая руль. — Что ему там понадобилось?
— А Такаси? Где он? Там его не было?
— Не знаю.
Машина сильно подскочила, Акиэ вскрикнула.
— Только попадись мне в руки, я тебя заставлю заговорить! — прошептал сквозь зубы Саэгуса.
За окном проносился темный лес.
Машину бросало из стороны в сторону, казалось, свет передних фар вот-вот упрется в бампер «мерседеса», но тот вновь и вновь отрывался от погони.
Наконец-то Юдзи начал догадываться, куда направляется «мерседес». Там, за морями-океанами, там, за дремучими дебрями…
«Счастливый приют».
46
Вода уже не текла, но Мисао продолжала прижиматься к двери, напрягая слух.
Промокшая пижама липла к телу, она дрожала от холода.
Что означала вся эта кутерьма?
Убежавший первым мужчина несомненно был профессор. Она отчетливо слышала, как другой закричал: «Удрал!», а потом начал что-то торопливо говорить еще одному подоспевшему мужчине, который был намного его моложе.
Вдруг ее осенило. Это же он! Незнакомец, наблюдавший за Сингёдзи. Прихрамывающий на правую ногу. Следуя за ним, Мисао дошла до Клиники Сакаки, затем попала в «Ла Пансу», познакомилась с Кадзуки Мураситой, который и подбил ее на «путешествие», на «седьмой уровень».
Как же его называл Кадзуки? Сато? Нет, как-то иначе.
В этот момент послышались шаги. Кто-то бежал. Все ближе. Звякнул ключ, вставленный в замок ее камеры, и в следующий миг тяжелая дверь медленно отодвинулась.
Перед ней стоял доктор Сакаки в белом халате и с таким же белым лицом. Взглянув на Мисао, он виновато развел руками. Мисао кинулась в его объятия.
— Прости меня! — выдохнул Сакаки, запыхавшись. — Прости! Скорее бежим отсюда.
Они бросились вдоль по коридору, взбежали вверх по лестнице. У выхода доктор остановился, прислушиваясь. Прошли, громко разговаривая, два бугая в белых халатах. Мисао сжалась.
— Что это им вздумалось проверять в такое время работу сигнализации?
— Без понятия. Боссу вожжа под хвост попала.
Когда они прошли, доктор схватил Мисао за руку, и они побежали в противоположную сторону.
Мисао, босая, вымокшая до нитки, быстро выбилась из сил. Но ее гнал страх, что если она не будет бежать, второй раз отсюда уже не выбраться. Из последних сил она передвигала ноги. И не оглядывалась назад.
— Тебя ждет твоя подруга, — крикнул Сакаки, тяжело дыша.
— Подруга? — удивилась Мисао.
— Ее зовут Сингёдзи. Знаешь такую?
Еще бы!
Эцуко здесь. Здесь! Здесь!
— Но откуда вы ее знаете?
— Приятель рассказал.
Достав из кармана халата ключ, доктор открыл ржавые ворота и всмотрелся в темноту.
— Приятель?
— Если б тебя не свела с ним судьба, ты бы не связалась с Кадзуки Мураситой и не была бы сейчас здесь.
Открыв ворота, доктор потянул Мисао за руку.
— Доктор, что вы делаете? Нас схватят!
Со стороны здания приближался свет фонарика. Сакаки пригнул голову Мисао, заставив присесть на корточки, а сам лег на землю.
Мимо прошагала темная фигура. Свет фонарика трепетал в темноте. Когда все вновь стихло, Сакаки помог Мисао подняться.
— Кто это был?
— Обычный сторож. Все в порядке. Пока не обнаружили, что ты убежала, никто не будет устраивать погони.
Сакаки подтолкнул Мисао в спину.
— Ну, беги! Там недалеко ждет машина.
Мисао бросилась в темноту.
47
Как было условлено, с половины десятого Эцуко, Ёсио и Юкари ждали в роще возле служебного выхода. Уже прошло больше часа.
Эцуко вновь и вновь задавалась вопросом, можно ли было довериться этому Саэгусе, как вдруг со стороны клиники донесся мощный вой сирены.
— Пожарная сигнализация! — сказал Ёсио, сидевший за рулем.
— Мамочка… — испуганно прошептала Юкари.
Но им было сказано — что бы ни случилось, оставаться на месте.
Эцуко, чувствуя, как тревожно заколотилось сердце, вышла из машины, с трудом удерживаясь от того, чтобы броситься к клинике.
Через некоторое время сирена смолкла. Признаков пожара не видно. Откуда-то издалека донесся плеск воды. В здании зажглось окно, затем еще одно. Точно сторожевой пес открыл глаза. Желание броситься в темноту на помощь Мисао боролось со страхом, приказывающим бежать прочь от этого страшного места, к голове прихлынула кровь, колени дрожали. Подумала, если сейчас же не закрыть глаза, она утратит всякое представление о реальности.
И вдруг…
Вначале ей показалось, что она ослышалась. Слуховая галлюцинация, выдающая желаемое за действительное.
Нет, не ослышалась.
— Госпожа Сингёдзи!
Крик.
Голос Мисао. Эцуко открыла глаза.
— Отец!
Ёсио выскочил из машины и подбежал к Эцуко. Оба напрягли слух.
Опять, на этот раз ближе:
— Госпожа Сингёдзи!
Из темноты, точно призрак, появилась бледная фигура. Нет, там их двое. По мере приближения, очертания становились отчетливей.
Мисао. Бежит босая, в белой пижаме, с распущенными волосами. Следом за ней, точно подталкивая ее в спину, спешит доктор в белом халате. Сакаки.
Эцуко побежала навстречу. Когда до Эцуко осталось несколько шагов, Мисао разве что не прыгнула на нее.
Сквозь рыдания невозможно было понять, что она говорит. Но это была Мисао. Цела и невредима.
— Скорее сюда! — крикнул Ёсио, распахивая дверцу автомобиля.
Эцуко, обнимая Мисао, взглянула на бледное лицо Сакаки.
— Вы — вы здесь… Почему?
Мисао ответила, захлебываясь слезами:
— Доктор меня спас.
Эцуко округлила глаза.
— Вы тоже приятель Саэгусы?
Доктор едва заметно улыбнулся.
— Долго рассказывать. Отложим на потом. Сейчас надо быстрее убираться отсюда. Если охранники нас заметят, будут большие неприятности.
— Саэгуса? — Мисао посмотрела на Эцуко. — Ах да, конечно. Тот человек, его ведь звали Саэгуса. Госпожа Сингёдзи, вы его знаете?
— Кажется, знаю.
— Он здесь. Вернее, был здесь. Говорил что-то о пистолете.
— О пистолете?
— Мама, давай скорее! — крикнула Юкари.
Эцуко, впихнула Мисао на заднее сиденье. Только сейчас она заметила, что ее пижама насквозь промокла.
Доктор Сакаки снял халат, накинул на нее и быстро зашептал:
— Саэгуса, наверно, вам сказал — прямиком возвращайтесь в Токио. Хорошо?
— А вы?
— Я остаюсь в клинике.
Внезапно Мисао закричала:
— Нельзя!
Она вцепилась в рукав доктора и, точно обезумев, затрясла головой:
— Вам нельзя возвращаться! Вас запрут в камере, как меня. Вы не должны рисковать! Вы предали профессора, чтобы спасти меня.