Kniga-Online.club

Подражатель - Дэниел Коул

Читать бесплатно Подражатель - Дэниел Коул. Жанр: Детектив / Триллер год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 64 65 66 67 68 Вперед
Перейти на страницу:
опуская коробки.

— Ты опоздал, новенький! — поддел его кто-то.

— Потому что я покупал ваши чертовы пончики! — пожаловался он.

— Пожалуйста, просто сядьте, — сказала ему Уэйнрайт, прежде чем обратиться к шумной комнате: — Ладно. Успокойтесь! Успокойтесь!

Несколько брошенных снарядов отрикошетило от головы Винтера, когда он сел рядом с Чеймберсом, выглядевшим слегка развлеченным произошедшим.

— Привет.

— Привет, — ответил Чеймберс.

— …Почему у вас из блокнота вырвана страница?

Качая головой, Уэйнрайт обратилась к Маршалл:

— Прошу прощения, детектив. Что вы планируете делать дальше?

— Мне нужно найти человека на этой фотографии. Он — наша единственная связь между ними, но на это потребуется много времени и беготни. Я не думаю, что справлюсь одна.

— Я этого от вас и не ожидала, — просто сказала Уэйнрайт. — И… кто вам нужен?

Вопрос застал Маршалл врасплох. Но затем со своего места во главе комнаты для совещаний отдела убийств, только что получив шанс вести собственное расследование, она взглянула на переговаривавшихся в углу Чеймберса и Винтера и улыбнулась…

Глава 35

Заняв свое привычное место между пожарной сигнализацией и тем черным пятном на стене, которое она никак не могла вывести, Дениз Смит ждала, пока тюремщики выведут заключенного на тридцать минут, выделенные для прогулок.

Мимо нее прошел узник с обьемными повязками на обеих руках (еще один беспорядок, который ей пришлось убирать), но Дениз держала взгляд приклеенным к полу, всегда чувствуя себя немного виноватой за свои ежедневные визиты.

— Вся ваша! — крикнул ей один из охранников. Оттолкнувшись от стены, Дениз послушно схватила древко швабры и вкатила свое ведро в освобожденную камеру. Она закрыла глаза, сделала глубокий вдох в предвкушении, а затем снова их открыла.

Как одна из немногих людей, которым было позволено заглянуть сюда, она считала своей обязанностью уделять несколько моментов на то, чтобы полностью оценивать свое окружение, где каждый дюйм блеклых стен, потолка и пола теперь был украшен потрясающими картинами: тонкие карандашные наброски с угрюмыми пятнами, создающими идеальные тени, пастельные портреты, оживленные цветом. Каждая из них уникальная, каждая — произведение непревзойденного таланта, и как всегда, каждая изображающая одно и то же лицо красивой женщины.

Но затем она заметила что-то, чему было не место среди всей этой любви и скорби: одинокую фигуру, изображенную углем и царапинами, от небрежных и размытых линий которой исходила злость, как будто ее выскребли на стене руками. Подойдя чуть ближе, она вгляделась в небрежный рисунок и узнала сходство с самим заключенным в образе победоносного воина, высоко держащего в руке змеистую голову противника с темной кожей и пустым взглядом — трофей, на обозрение всем богам.

Картина ей совсем не понравилась, она скривилась и отступила назад, чтобы оглядеть свою личную галерею.

— Потрясающе, — пробормотала она, восхищенно качая головой. Она уже успела так привыкнуть к этому, да и разные выражения лица красивой женщины всегда были такими реалистичными, что Дениз она казалась почти знакомой. — Просто потрясающе, — снова сказала Дениз, повозив концом швабры в мыльной воде, прежде чем поднять ее к шедеврам и начать оттирать.

Конец

Благодарности

В первую очередь я хотел бы поблагодарить моего нового редактора проектов Джорджию Гудхолл, напомнившую мне на этот раз написать благодарности, так как для «Конца игры» кто-то как-то забыл мне напомнить не забыть напомнить им, что я вероятнее всего абсолютно забуду об этом (что я впоследствии и сделал).

Поэтому без определенной последовательности:

Огромное спасибо моему редактору, Сэму Идсу. Как кто-то, кого можно назвать противником редактуры, я могу честно сказать, что работать над этой книгой вместе было круто, и я надеюсь, что их будет еще очень, очень много. Также всем из издательской части: Эллен Тернер, Ядире Да Триндаде, Рэйчел Нили, Джейд Крэддок, Анне Валентайн, Кэти Эспинер и остальным в команде «Hachette».

Как всегда, спасибо моему потрясающему агенту Сьюзан Армстронг за ее советы и рекомендации, и всем в команде «C&W»: Доркас Роджерс, Трэйси Ингланд, Джейку Смит-Босанвету, Александру Кокрану, Кэйт Бертон и Матильде Айрис, среди прочих.

…Моему на три четверти дикому коту Чонки за то, что позволил мне прожить достаточно долго, чтобы дописать эту книгу, и остальной моей семье: Саре, Ма и Осси, Мело и Индиане Б., Бобу и К. П.

Не забывая о свих хороших друзьях Робе Парсонсе и Мэтте Мусколе, хочу поблагодарить их за бесконечную поддержку и за то, что они, наверное, даже больше меня радуются этой фишке с «писательством».

Искреннее спасибо моим читателям, за их преданность и неугасаемый энтузиазм и всем книжным блогерам, которые поддержали эту книгу и помогли мне убедиться, что ее заметят в шумном мире.

…И, наконец, очень, очень особенная благодарность Александре Лимон за то, что одолжила свой талант, создав чудесные иллюстрации, вдохнувшие в эту историю жизнь.

До следующего раза…

Примечания

1

  Билтонг (афр. biltong) — разновидность вяленого мяса, пользующаяся популярностью в ЮАР и Намибии. — Здесь и далее прим. переводчика.

2

  Джамби (англ. jumbee) — мифологический дух или демон в карибском фольклоре. Это общее название для всех видов вредоносных сущностей.

3

  When Will I Be Famous? — сингл английской группы «Bros».

4

  Песня Too Many Broken Hearts — англ.

5

  Оскорбительное название, применяемое нигерийцами к ямайцам.

6

 «Мокрый пес» (англ. wet dog) — относится к оригинальному названию паба, переводимому как «Черный пёс».

7

 Бап (англ. breakfast bap) — английское блюдо, представляющее собой булку, в которую кладут элементы традиционного жареного завтрака (яйца, сосиски, бекон, картошка, бобы).

8

 «Ю Драйв» (англ. U-Drive) — компания, занимающаяся арендой автомобилей, фургонов, грузовиков и т. д.

9

  Главный герой британского ситкома ‘Only Fools and Horses’.

10

  Злодей из мультипликационного сериала «Хи-Мен и Властелины вселенной».

11

  Настольная игра в детективном жанре.

12

  Корма — традиционное тушеное блюдо индийской кухни. Как правило, включает в себя йогурт или кокосовое молоко, приправу карри, мясо и овощи.

13

  Пакора/бхадж — жареная закуска, традиционное индицское блюдо.

Назад 1 ... 64 65 66 67 68 Вперед
Перейти на страницу:

Дэниел Коул читать все книги автора по порядку

Дэниел Коул - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Подражатель отзывы

Отзывы читателей о книге Подражатель, автор: Дэниел Коул. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*