Арсанты. Дети богов - Антон Фарутин
Мужчины принялись кататься по пыльной земле, обмениваясь ударами кулаков. Хельга в нерешительности стояла рядом, не зная как поступить. Дуло её автомата переходило с одного человека на другого, но она боялась выстрелить. Она боялась ранить и того и другого, потому что оба были дороги ей.
Наконец, Стоун взял верх и оседлав Фогеля сверху, схватил его за шею:
– Я убью тебя, нацистская сволочь! Убью за всё, что ты сделал!
– Если… ты убьешь меня… – просипел Дитмар, лицо которого покраснело от напряжения, – то уже никогда не… не узнаешь истинную причину… гибели своих родителей…
Ошеломлённый детектив медленно разжал пальцы. Гнев затуманивал ему разум, но детская психотравма была сильнее.
– Говори, гад! Что ты знаешь?
– Не сейчас, Джек… – Фогель шумно дышал, втягивая ртом воздух. – Нам надо выбраться отсюда, объединить силы чтобы спастись. Потом я расскажу тебе всё что знаю. Клянусь.
Стоун медленно поднялся и обвел взглядом напряженно стоявших рядом Кайла, Еву и Хельгу. Он сглотнул и подойдя вплотную к Хельге, резким движением вырвал из её рук автомат.
– Пошли, – скомандовал он.
Медленно развернувшись все последовали за ним. Фогель, всё еще тяжело дыша, тоже поднялся с земли. На его губах играла злорадная ухмылка.
***
Дорога до каменных ступеней заняла пару часов. Всё это время группа шла в полном молчании. Мрачная тишина висела над долиной и лишь изредка издалека слышалось эхо протяжного воя. Выродки искали их и можно было не сомневаться, что рано или поздно их извращенный разум приведет их к этим ступеням.
Шагая по лестнице, Джек крепко сжимал автомат и пытался сконцентрироваться на какой-то мысли, которая постоянно сидела в его голове, но каждый раз ускользала от него. Это место действовало и на него. Голова наполнилась какими-то образами и картинками и отказывалась мыслить логично. Злость клокотала внутри детектива.
Поднявшись до медных ворот, Стоун с тоской подумал, что чудаковатый старик был во многом прав, и возможно его нелюбовь и зависть к арсантам была оправданной. Люди очень слабы. Они могут достигать чего-то, но только если объединятся. Арсанты напротив являются одиночками, самодостаточными единицами. Сейчас, когда они покинули долину белого улья и шли по ступеням наверх в земной мир, Стоун почему-то отчетливо начал чувствовать разницу между арсантом и человеком. Что-то переменилось внутри него, но ему никак не удавалось ухватить что же именно. В голове хаотично всплывали отдельные фразы Морония и как это ни странно Джек испытывал какую-то тоску по вечному брюзжанию этого человека.
Фогель нагнал его и поравнявшись проговорил:
– Можно мы пойдем первыми, Джек? Я спрашиваю потому, что у нас есть уговор, но там впереди мои люди. Они могут открыть по вам огонь, если увидят первым тебя, да еще с нашим оружием.
Джек посмотрел на Хельгу. Блондинка молча посмотрела на него в ответ и едва заметно кивнула, подтверждая слова Дитмара. Звучало вполне резонно, и несмотря на злобу, детектив согласился.
– Идите. Но только так, чтобы я вас всё время видел.
– Конечно, Джек. Я поступил бы также…
Немец быстро ушел вперед по тоннелю, а Хельга пошла рядом с Джеком. Ей хотелось выразить своё сочувствие, но она не привыкла к подобным проявлениям чувств, а потому просто шла рядом и молчала.
– Что у вас с Фогелем? – внезапно спросил её Джек.
– В смысле?
– Он относится к вам с особой теплотой и постоянно называет «моя девочка». Он влюблен в вас?
– И да, и нет. – Хельга немного замялась и по её лицу пробежал румянец. Она была рада, что тусклое освещение прохода помогало скрывать её эмоции. – Дитмар Фогель – мой дядя и я долгое время воспитывалась под его присмотром. Наверное, он меня любит… по своему…
– Он опасный человек и может причинить вам вред, Хельга.
Она замолчала и смутившись пошла вперед. Джек задумался. Этой сволочи Дитмару оказывается тоже были не чужды простые чувства привязанности. В сущности все люди равны между собой, но насколько сильной может быть вражда если в дело вмешивается идеология? Почему люди не могут жить в мире? Наверное это вечный вопрос.
Проход расширился и окончился небольшой ровной площадкой. Впереди показалась железная винтовая лестница наверх. Сбоку от неё была расположена небольшая шлюзовая камера. Похоже, что Фогель выводил их назад немного другим путем.
– Хельга, девочка моя, – позвал немку Дитмар. – Пойди вперед, скажи Клаусу что с нами всё в порядке и я приказываю не открывать огонь по нашим друзьям.
Фогель указал рукой на узкую железную дверь, и Хельга нагнувшись нырнула в неё, оглянувшись на прощание Джеку.
– Подождем пару минут, – сказал Фогель, стоя около двери. – Не хочу чтобы вас встретили градом пуль.
– Хорошо, – сказал Джек.
– Похоже, ваши друзья сильно устали. Посмотрите с каким трудом идет доктор Краун, – Дитмар махнул рукой в сторону и Джек обернулся назад, глядя как вдалеке шагают Ева и Кайл.
Внезапно за спиной Джека послышался скрип и резкий удар. Оглянувшись, он увидел, что Фогель проскочил в шлюз, и захлопнув за собой дверь, быстро закрывал её на запоры. Под сводами пещеры эхо разносило звуки защелкиваемых замков.
– Сволочь! Подлец! Гад! – Джек исступлённо заколотил по ржавому металлу двери.
– Что случилось? – спросил подбежавший Пирсон.
– Этот гад обманул меня! Отвлёк, а сам тем временем проскочил внутрь.
– Этого следовало ожидать…
– Да, – махнул рукой Джек. – Следовало…
К ним подошла Ева, на которую было жалко смотреть. Девушка была измотана и измучена тяжелой физической нагрузкой и нервным стрессом. Детектив прислушался. Из прохода позади них послышался низкий вой выродков.
***
Единственным путем к спасению была лестница. Кайл побежал первым, за ним последовала Ева, в то время как детектив Стоун предпочел остаться в арьергарде и прикрывать тыл. Бежать наверх по спирали было тяжело, но это необходимо было сделать. Подгоняя товарищей криками, Джек старался передать бегущим хоть немного своей энергии. Впрочем, у него уже и у самого начинала кружиться голова от бесконечно чередующихся ступенек.
Остановившись на одном из пролетов, Джек прислушался. Снизу доносился топот босых ног. Пауки, кентавры или циклопы – кем бы они ни были, эти существа явно испытывали проблемы с перемещением по узкой лестнице. Уродливые тела жителей подземного города с трудом протискивались между перилами, а укрупненный размер и рост мешал быстрому перемещению по ступеням. И всё же они приближались.
– Бегите наверх! – прокричал Джек. – Я немного задержу их!
Стоун постарался прицелиться между железными балками и сделал два одиночных выстрела. Его действия не имели своей целью поразить кого-то, но он хотел хотя бы напугать преследователей. Это отчасти сработало. После каждого резкого хлопка выстрела, твари замирали на какое-то время, словно пытаясь осознать, что означает эта звуковая волна, а затем снова начинали своё движение.
Детектив медленно шел по лестнице, пятясь спиной наверх и периодически стреляя в бледные тела пауков. Воздух становился всё холоднее и Джек понял, что они приближаются к поверхности. Изо рта уже явственно шел пар от частого дыхания, а перила поначалу гладкие и скользкие, теперь были покрыты белесым слоем инея. Кое-где он был стерт руками Кайла и Евы, которые с помощью рук взбирались всё выше и выше.
Вскоре Джек расслышал отдаленный голос Пирсона, который что-то кричал ему сверху. Его слова потонули в эхе очередных выстрелов. Если наверху не было выхода, значит их ждала скорая смерть от рук этих уродливых созданий. Если же выход был, то им предстояло умереть от лютой стужи. Какая смерть хуже он не знал, да и думать об этом было некогда.
В очередной раз прицелившись в мелькнувшую на мгновение голову циклопа, Джек плавно нажал спусковой крючок. Сухой щелчок возвестил его о том, что патронов больше не было. Это было досадно и Стоун, выругавшись