Тесс Герритсен - Снова умереть
— Да, — шепчу я, поглаживая улыбающееся лицо на снимке. — И я буду помнить.
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
Кристофер будет встречать меня в аэропорту. Вайолет тоже будет там, почти наверняка с большим букетом цветов. Я обниму их, а потом мы поедем домой в Тоувс-Ривер, где в тот же вечер меня будет ждать вечеринка по случаю возвращения домой. Крис уже предупредил меня об этом, потому что знает, что я не люблю сюрпризы и не особо люблю вечеринки. Но я чувствую, что, наконец-то, пришло время отпраздновать, потому что я вернула себе свою жизнь. Я снова присоединяюсь к миру.
Я говорю, что туда придет половина города, потому что все сгорают от любопытства. До тех пор, пока они не увидели сюжет в новостях, мало кто из них знал о моем прошлом или о том, почему я была такой затворницей. Прежде я не могла рисковать и выходить на люди. Теперь они все знают, и я стала новой знаменитостью города — обычная мамочка, которая отправилась в Америку и одержала верх над серийным убийцей.
— Здесь будет форменный дурдом, — говорит Крис по телефону перед тем, как я сажусь в самолет. — Газетчики продолжают звонить, и телевизионщики тоже. Я сказал им, чтобы они оставили нас в покое, но ты должна быть к этому готова.
Через полчаса мой самолет приземлится. Эти последние минуты полета — мой последний шанс побыть одной. Когда мы начинаем спускаться к Кейптауну, я в последний раз достаю фотографию.
Прошло шесть лет с тех пор, как я видела его в последний раз. С каждым годом я становлюсь старше, но Джонни никогда не постареет. Он всегда будет стоять, прямой и высокий, трава колышется у его ног, солнечный свет отражается в улыбке. Я думаю обо всем том, что могло бы быть, если бы все сложилось иначе. Были бы мы сейчас женаты и счастливы в нашей простой хижине в буше? Были бы у наших детей его волосы цвета пшеницы и росли бы они, бегая босиком и свободными? Я никогда не узнаю, потому что настоящий Джонни лежит где-то в Дельте, его кости рассыпались в почву, его атомы навсегда соединились с землей, которую он любил. С землей, которой он всегда будет принадлежать. Все что у меня осталось — мои воспоминания о нем, и я буду хранить их в тайне. Они не принадлежат никому, кроме меня.
Самолет приземляется и подъезжает к воротам. Снаружи кристально-синее небо, и я знаю, что воздух будет мягким, с ароматом цветов и моря. Я опускаю фотографию Джонни обратно в конверт и убираю его в свою сумочку. Убираю, но никогда не забуду.
Я поднимаюсь на ноги. Настало время вернуться к моей семье.
Посвящается Левине
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Я никогда не забуду свои ощущения, когда впервые увидела леопарда в дикой природе. За это драгоценное воспоминание я благодарна замечательному персоналу сафари-отеля «Улусаба» в заповеднике Саби-Сэндс. Я выражаю особую благодарность рейнджеру Грегу Постхумусу и следопыту Дэну Ндубане за то, что познакомили меня с красотой африканского буша, и за то, что сохранили жизнь моего мужа.
Я должна выразить огромную благодарность своему литературному агенту Мэг Рули, которая на протяжении многих лет была моим верным другом и союзником, и своим редакторам, Линде Мэрроу (США) и Саре Адамс (Великобритания) за их неоценимую помощь в доведении до ума этой книги.
Больше всего благодарю своего мужа Джейкоба за то, что он разделил со мной это путешествие. Приключение продолжается.
Примечания
1
Дельта Окаванго — самая большая внутренняя дельта планеты, не имеющая при этом стока в мировой океан. Находится на территории Ботсваны, в Африке. (прим. Rovus)
2
Маун — город в северной части Ботсваны, административный центр Северо-Западного округа, туристическая столица Ботсваны, отправная точка для сафари и обзорных полетов в район дельты Окаванго.(прим. Rovus)
3
Буш — обширные неосвоенные человеком пространства, поросшие кустарником или низкорослыми деревьями в Австралии (в основном), Новой Зеландии, Южной Африке, Канаде и на Аляске. (прим. Rovus)
4
Три фута — 915 метров. (прим. Rovus)
5
Цитронелла — многолетняя трава желтовато-коричневого цвета, с сильным запахом лимона, произрастающая в Шри-Ланке и других тропических регионах. (прим. Rovus)
6
ДЭТА — органическое химическое соединение, обладающее репеллентным и инсектицидным действием.(прим. Rovus)
7
Телевик (телеобъектив) — разновидность длиннофокусного объектива, оптическая конструкция которого позволяет сделать оправу и весь объектив короче, чем его фокусное расстояние. Телеобъектив используется для снимков крупным планом объектов, находящихся на большом расстоянии. (прим. Rovus)
8
Куртка-сафари — короткая легкая куртка из хлопка с поясом и большими накладными карманами на полах и груди, чаще всего, цвета хаки, любимая одежда фотографов и операторов, работающих в жарких странах.(прим. Rovus)
9
«Нэшнл Джиогрэфик» (National Geographic) — официальное издание Национального географического общества, основанное в октябре 1888 года. Журнал специализируется на статьях о географии, природе, истории, науке и культуре. Материалы снабжаются большим количеством фотографий.(прим. Rovus)
10
Постхумус (Posthumus) — в английском звучит так же, как posthomuos, то есть, посмертный, рожденный после смерти отца.(прим. Rovus)
11
Африканеры — народ в Южной Африке, являются потомками колонистов голландского, немецкого и французского происхождения.(прим. Rovus)
12
Марула (склерокария эфиопская) — одноствольное листопадное двудомное дерево с широкой кроной семейства сумаховых, происходящее из лесистых районов Южной и Западной Африки, с широкой разворачивающейся кроной и серой испещренной корой, достигающее в высоту 18 м.(прим. Rovus)
13
Шангаан — народ в Африке (Мозамбик), входящий в группу тсонга.(прим. Rovus)
14
«Голуаз» (Gauloises) — марка сигарет французского производства. (прим. Rovus)
15
Стерлинговое серебро (925 проба) — особый качественный сплав, который на 92,5 % состоит из чистого серебра и на 7,5 % из меди. (прим. Rovus)
16
Мефлохин (Лариам) — препарат против малярии, может вызывать побочные действия, в том числе, депрессию. (прим. Rovus)
17
«Большая пятерка» — традиционное название пяти видов млекопитающих, являющихся наиболее почетными трофеями африканских охотничьих сафари: слон, носорог, буйвол, лев и леопард. Про охотника, добывшего хотя бы по одному представителю каждого из видов «большой пятерки», принято говорить, что он собрал «большой шлем». Охота на «большую пятерку» — чрезвычайно дорогостоящее занятие. (прим. Rovus)
18
Маркировочное поведение — поведение млекопитающих, направленное на оставление запаховых или визуальных меток. Так, кошки оставляют метки для привлечения половых партнеров и для закрепления прав на свою территорию (в том числе, когда трутся мордой о человека). (прим. Rovus)
19
Бойцовая рыбка (сиамский петушок) — вид рыб из семейства макроподовых, представитель лабиринтовых рыб, использующих для дыхания атмосферный воздух. Свое название получила благодаря драчливому характеру самцов, участвовавших в турнирных боях в Азии. Популярная аквариумная рыба, также известная как петушок.(прим. Rovus)
20
Перекрестное загрязнение — загрязнение материала или продукта другим материалом или продуктом. (прим. Rovus)
21
Фелиноз (лихорадка от кошачьих царапин) — острое инфекционное заболевание, возникающее после укусов и царапин кошек. Характеризуется воспалением регионарных лимфатических узлов, лихорадкой и общей интоксикацией. (прим. Rovus)
22
Токсоплазма гондии — монотипный род паразитических протистов, в основном переносится представителями семейства кошачьих. (прим. Rovus)
23
Вирус лейкоза кошачьих — вид ретровирусов, инфицирующих представителей семейства кошачьих и вызывающих у них заболевание, похожее на рак, которое является вирусной формой лейкоза. Очень опасная инфекция, часто приводящая к летальному исходу. (прим. Rovus)