Линда Фэйрстайн - Прямое попадание
Из регистратуры я позвонила в «неотложку», но Калли Эмерсон уже оказали помощь, теперь ее осматривал специалист, занимающийся проблемами внутреннего уха. Я поблагодарила работника, который указал мне, как пройти к ней.
Когда я вошла, Калли сидела в кресле, одетая в больничный халат, и отвечала на вопросы терапевта и врача-стажера. Я представились и объяснила цель своего визита. В мою задачу не входило выяснение всех подробностей нападения – это сделает Кэтрин завтра утром, но я должна была объяснить женщине что мы собираемся предпринять, и заручиться ее поддержкой. Потерпевшие и их родственники часто удивляются, насколько менее болезненной стала юридическая процедура по таким делам с тех пор, как ею стал заниматься наш отдел. А всему причиной то, что мы стараемся максимально щадить жертв насилия.
Я вышла из палаты и подождала, пока врачи закончат осмотр. Когда они ушли, я вернулась к Калли, рассказала, что запланировано на завтра, и ответила на вопросы по процедуре. Они с мужем должны приехать завтра в офис Кэтрин. Представление дела Большому жюри вряд ли займет больше десяти минут, и насильник не будет присутствовать, поэтому ей не придется рассказывать о произошедшем при нем. А потом Кэтрин займется передачей дела в суд – представит информацию, которую по закону обязана дать в ответ на запросы со стороны защиты. Через три-четыре месяца мы организуем приезд Калли в Нью-Йорк на заседание суда, и если нам повезет, то Кэтрин снова выпадет работать с таким чутким и знающим судьей, как Уэтзел.
Калли поблагодарила за подробные ответы и заверила, что окажет всяческое содействие.
– В «неотложке» вас осмотрели?
– К счастью, меня не изнасиловали. Поэтому внутреннего осмотра не делали. Их больше беспокоило мое физическое состояние – у меня сильно упало давление и основные показатели были плохими.
Из разговора с сержантом я знала, что нападавший касался губами сосков и даже сосал ее грудь.
– Кто-нибудь осмотрел вашу грудь?
– Не знаю. Все так суетились, и я не знаю, кто и что делал.
– Не могли бы вы пройти в ванную и осмотреть себя?
Вернувшись, она кивнула:
– Да, на коже синяк – там, где он касался меня. И несколько царапин – наверное, задел, когда разрывал рубашку.
– Я попрошу медсестру осмотреть вас еще раз, если не возражаете. Я хочу, чтобы она указала все эти повреждения в вашей медицинской карте. А Лора, наш фотограф, завтра утром сделает снимки.
– Но царапины такие маленькие… и синяк тоже.
– Неважно, Калли. Они подтверждают ваши слова о том, как надругался над вами этот человек. Это важное доказательство.
Мы поговорили еще немного, потом я поблагодарила Калли, сказала, что она держалась молодцом. Попрощалась с ней и ушла из больницы.
Патрульная машина ждала меня на парковке на Йорк-авеню.
– Куда теперь, мисс Купер?
Я посмотрела на часы. Майк уехал в Джерси почти полтора часа назад. Я постаралась обуздать свое нетерпение и забыть на время о том, что он встречается с человеком, который может оказаться Бейлором.
– Перед тем как поехать в Челси, давайте зарулим на Пятую авеню, к дому 890. Это недалеко. Я хочу переговорить с людьми, что следят за квартирой.
Через десять минут мы были у жилища Лоуэлла Кэкстона. Неприметная машина с детективами стояла под навесом у подъезда. Копы пили пиво и ели хот-доги. Я подошла. Это были парни из убойного отдела Майка, очень недовольные, что их направили на такое неинтересное задание.
– Тут тишина. Портье говорит, у Кэкстонов не происходит ничего необычного. Сам он работает только днем, поэтому не знает, когда Лоуэлл вернулся домой вчера вечером. Но шофер забрал его сегодня часов в восемь утра. Я велел портье позвонить горничной. Она сказала, что Кэкстон должен вернуться около семи вечера. Вы с Чэпменом приедете к этому времени?
– Да. Если только вы не увидите что-то более интересное до того момента. У вас есть номер моего пейджера?
– Нет, но есть номер Майка.
– Сегодня мы порознь. Поэтому запишите и мой на всякий случай.
Угрюмый толстяк, что сидел на водительском месте, откусил от бутерброда и протянул мне бумажную салфетку, что лежала у него на колене. Я оторвала уголок, испачканный в горчице, а на оставшейся части написала свой номер. Он так же горел желанием звонить работнику прокуратуры, как участвовать в марафонском забеге.
– Еще что-нибудь примечательное тут происходило?
– Если вы знаете миссис Кедволейдер с третьего, то учтите, что она либо занимается проституцией, либо у нее в квартире богадельня для бывших хоккеистов. К ней приходят и уходят каждые двадцать минут, и большинство кавалеров щеголяют отсутствием зубов и кривыми ногами. А на пятом живет шнауцер с очень слабым мочевым пузырем, поэтому он каждый час мочится на наше переднее колесо, спасибо экономке его хозяев, которая с ним гуляет. Она таскает с собой лопаточку для его какашек, похоже, серебряную. И что теперь, вы будете сидеть тут и смотреть, как мы следим за ними? Или займетесь наконец делом?
Бриджит Бренниган дожидалась меня, опершись на машину. Она открыла дверцу, и я села на заднее сиденье. Ей очень шла полицейская форма, а каштановые волосы, собранные в аккуратный хвостик, выигрышно оттеняли черты лица.
– Я-то думала, что мне было тяжело пробиваться среди этих динозавров, которые полагали, будто женщина не может вести расследование убийства. А теперь, познакомившись с этим толстым детективом, представляю, как трудно было пробиваться вам. Она рассмеялась, села в машину и стала рассказывать истории о тех временах, когда была еще стажером, и о том, как ее четыре года доставали некоторые старики-ретрограды, которые даже спать ложились в форме.
– Давайте поедем по 66-й через парк, а потом прямо по Девятой авеню. Я еду в галерею под названием «Кэкстон» на 22-й улице.
Бриджит развлекала меня анекдотами из жизни, а ее напарник рулил, объезжая дневные пробки на подъезде к тоннелю Линкольна. Прорвавшись через тоннель, Лазарро домчал нас до перекрестка 22-й улицы и Десятой авеню, затем повернул на запад и подкатил к зданию галереи.
Но на узкую улицу оказалось не заехать. Кроме машин, припаркованных у счетчиков по обе стороны, прямо посреди дороги стояли три огромных грузовика. Весь тротуар занимали деревянные подпорки для погрузки.
Но, похоже, самой погрузкой никто не руководил. Лазарро несколько раз нажал на гудок, и два человека в футболках и джинсах, что сидели в кабине грузовика, повернули к нам головы, но не двинулись с места. Поэтому Бренниган вышла из машины и направилась к ним.
Вернувшись, она наклонилась к моему окну:
– У них есть разрешение на остановку на проезжей части. Дальше по улице находится некий Центр искусств. Сегодня они привезли экспонаты для выставки, поэтому все законно – они разгружают скульптуры. Проводить вас до галереи?
– Можно сделать даже лучше. Я знаю, что у них есть черный ход на 23-й улице, через склад при галерее. Мы видели указатель, когда были здесь в прошлый раз. Может, Дотри впустит меня оттуда. Как сказал Майк, ему может даже понравиться, что мы входим через заднюю дверь, – и я снова посмотрела на часы. – Чэпмен скоро позвонит. Не будем терять времени.
Мы доехали до 23-й, развернулись и припарковались перед въездом для машин у галереи Дени. Бриджит вышла из машины одновременно со мной и проводила до рыжей двери, на которой был домофон с двумя кнопками на эмалевой пластинке. Под одной кнопкой было написано: «Кэкстон дуэт – службы», а под другой – «Кэкстон дуэт – галерея».
Я нажала на вторую и подождала.
– Сколько мы здесь пробудем? – спросила Бриджит.
– Если повезет и он пустит меня на склад, то час или даже больше. Но если Чэпмен сообщит что-то важное, будьте готовы сорваться в любой момент.
Серый туман, как и предсказывали метеорологи, рассеивался, и показались первые лучи солнца. Мне стало жарко, и я с нетерпением ждала, когда же окажусь, в кондиционированном помещении.
Тут ожил домофон.
– Да? – судя по треску и помехам, переговорная система была так же стара, как само здание.
– Александра Купер из прокуратуры, – назвалась я.
– Сейчас впущу. Поднимайтесь… нет… но я бу… наверху…
Войдя, я оказалась перед железной лестницей, что огибала склад и вела в саму галерею. Но прежде чем за нами закрылась дверь, Лазарро позвал Бриджит:
– Сержант Данц хочет с тобой поговорить. Хочет знать, как долго мы будем здесь заняты. Ответишь ему?
Бриджит вопросительно посмотрела на меня:
– Не возражаете?
– Конечно, нет. Сама я всегда отвечаю на звонки босса.
– Подождете здесь минут пять, пока я отчитаюсь перед ним? Сержанту понадобится получить для нас разрешение работать после окончания смены в три тридцать.
Я показала наверх:
– Вы знаете, где меня искать. Я выйду, как только позвонит Чэпмен.
Поднимаясь по ступеням, я видела, что картины уложены в ящики, большинство обернуто в защитную пузырчатую пленку, на каждой написано имя художника и какой-то код. Там были и маленькие вещицы, и громадные полотна, могущие уместиться только на музейной стене.