Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
Увидев его маневр, Мануэль нажал кнопку звонка, предупреждая Соло. Соло как раз был занят изготовлением четырех фирменных блюд и только ругнулся под нос.
Однако Лепски, не заходя на кухню, вышел из ресторана и двинулся в обход здания. Через окно он видел Соло, склонившегося над плитой. Он услышал, как на стоянку въехала машина, и глянул в том направлении. Это был большой белый «мерседес», моментально приковавший внимание Лепски. Из машины вышла женщина. Это была миссис Карлос, жена одного из богатейших жителей Парадиз-Сити. Но Том не обратил на нее никакого внимания, во все глаза рассматривая коренастого мужчину, услужливо открывшего дверцу перед мадам Карлос. Подозрение мгновенно вспыхнуло в голове у Лепски, так как этот человек был очень похож на того гангстера, который убил Мэй Лангли. Он автоматически сунул руку под пиджак, но тут же вспомнил, кто Кэрол запретила ему брать оружие. Лепски моментально прошиб пот. Мужчина, прислонившийся к дверце «мерседеса», был убийцей. У Лепски было два варианта действий: позвонить в управление и попросить помощи, но тогда пришлось бы объяснять, почему это у него нет револьвера, или же попытаться захватить бандита самостоятельно, надеясь на то, что тот не рискнет применить оружие. Он понимал, что если и на сей раз попадет впросак, то о повышении нечего и думать. Единственная разумная альтернатива заключалась в том, чтобы вернуться к Кэрол и спокойно провести остаток вечера в ее обществе. Но Лепски был полицейским до мозга костей и прослужил в полиции годы и годы, пройдя путь от патрульного полицейского до детектива второго класса. Выйдя из тени, он медленно направился к «мерседесу».
Коренастый вздрогнул от неожиданности. Его правая рука нерешительно коснулась пуговиц пиджака, и по этому жесту Лепски понял, что тот вооружен. Лепски мысленно прикрыл лицо незнакомца носовым платком и убедился, что это и есть убийца.
— Полиция, — твердо сказал он. — Кто вы такой?
В свете фонаря Лепски заметил, как сузились и заблестели глаза незнакомца.
— Ничего не понимаю, — сказал мужчина. — Я шофер миссис Карлос.
— Как ваше имя? — Лепски сделал шаг вперед, стараясь подойти как можно ближе к незнакомцу, на тот случай, если бы тот попытался выхватить оружие. Но противник тоже был не промах и отступил в сторону.
— В чем дело? — повторил он. — Я Фернандо Кортец. Я работаю у миссис Карлос.
— О’кей, Кортец, — сказал Лепски, чувствуя, как сильнее забилось сердце. — Подними руки! Быстрее!
Этим блефом можно было провести мальчишку, но не такого стреляного воробья, каковым являлся Кортец. Тот даже и ухом не повел, не спуская глаз с Лепски.
— Ничего не понимаю. Я шофер миссис Карлос.
— Это я уже слышал. Мне нужен твой пистолет.
Кортец заколебался.
— Я ношу оружие для защиты миссис Карлос.
— Мне нужно на него взглянуть. — Лепски требовательно протянул руку, с удовлетворением отмечая, что она не дрожит, хотя сам он покрылся холодным потом.
Кортец нерешительно отступил еще на шаг.
— О’кей, коп, ты сам хотел этого!
Пистолет прыгнул ему в руку, и Лепски моментально узнал оружие, чей черный ствол был направлен ему в грудь. Это был «вальтер» калибра 7.65. Именно из такого пистолета была убита Мэй Лангли.
Он сделал движение, чтобы выхватить оружие из руки, как вдруг яркий свет как бы вспыхнул у него в голове и все погрузилось во мрак.
8
Кэрол Лепски давно выпила кофе и нетерпеливо поглядывала в сторону коридора, ведущего на кухню, дожидаясь мужа. Оттуда вышел метрдотель ресторана Мануэль и с извиняющейся улыбкой подошел к ее столику. Она сразу поняла, что он сейчас скажет неприятную новость.
— Извините меня, миссис Лепски, — сказал Мануэль, поклонившись. — С вашим мужем небольшие проблемы. Не волнуйтесь. Иногда такое случается, хотя в нашем ресторане это в первый раз.
Глаза Кэрол удивленно расширились.
— Неприятности? Что случилось? Он ранен?
— Нет… нет… нет… конечно, нет! Он всего лишь без сознания. Может быть, из-за жары… может быть, выпил немножко лишнего…
Кэрол вскочила.
— Вы хотите сказать, что мой муж пьян?
— Если можно так выразиться. — Мануэль увидел, как засверкали глаза Кэрол. — С каждым такое может случиться.
Кэрол почувствовала гнев и унижение.
— Где он?
— Мы уложили его в вашу машину, миссис Лепски. Завтра утром он будет в полном порядке. Мы пошлем кого-нибудь, чтобы проводить вас. Вам понадобится помощь, чтобы уложить его в постель. — Мануэль виновато улыбнулся. — Такое случается. Извините…
Кэрол схватила сумочку и вышла вон из ресторана, задыхаясь от унижения и гнева. Ей казалось, что все посетители смотрят на нее.
Мануэль семенил рядом.
— Направо, миссис Лепски, — сказал он.
В тени стояла их машина, и она подошла к ней. Рядом с открытой дверцей стоял тот самый красавец, которого, как она узнала, зовут Гарри Митчелл. Он отступил, давая ей возможность заглянуть в салон машины. На заднем сиденье находился Лепски, откинув голову. Даже отсюда был слышен резкий запах виски. Кэрол испугалась. Она никогда не видела мужа в таком состоянии. Как он мог напиться так быстро?
— Не беспокойтесь, миссис Лепски, — успокаивающе сказал Мануэль. — Это иногда случается. Гарри поможет вам.
— Вы уверены, что с ним ничего страшного не случилось? — спросила Кэрол с сомнением в голосе.
— С ним все в порядке. Утром будет немного болеть голова, вот и все. — Он с нетерпением ожидал, когда она уедет, так как ресторан был полон посетителей.
Из машины раздался приглушенный стон. Это послужило как бы сигналом для Кэрол. Скользнув за руль, она завела двигатель и рванула машину с места. Гарри на фургоне последовал за ней.
Он был обескуражен. Он как раз приготавливал напитки, когда Мануэль сообщил, что Соло хочет его видеть. Гарри нашел Соло склонившимся над телом Лепски.
— Посмотри! — сказал Соло в отчаянии. — Я пригласил его сюда и предоставил все за счет заведения, а он позорит мой ресторан! Понюхай! Воняет, как будто он искупался в виски!
Гарри наклонился над неподвижным телом. Запах виски заставил его скривить нос.
— С ним все в порядке?
— В порядке! Он просто пьян! — горько сказал Соло. — Слушай, Гарри, его жена в ресторане. Возьми мою машину и помоги ей… хорошо? Уложи его в постель. Успокой ее. Плохой случай для моего бизнеса. Давай усадим его в машину.
Перебирая в памяти эти события, Гарри едва не потерял из виду машину Кэрол, так как та гнала автомобиль на предельной скорости. «Что она хочет, разбиться, что ли?» — с удивлением подумал он. Он догнал Кэрол у ее дома. Машина остановилась возле двухэтажного коттеджа с крошечной лужайкой и гаражом.
Гарри вылез из фургона и подошел к Кэрол.
— Какой позор! — с чувством сказала молодая женщина.
Гарри глянул на нее. Свет двух автомобильных фар позволял им хорошо рассмотреть друг друга.
— Позор? — он улыбнулся. — Что в этом позорного?
— Я убью его!
Гарри подошел к спортивной машине «вилдкэт», открыл дверцу и вытащил Лепски, перекинув его тело через плечо.
Кэрол открыла входную дверь и провела его в маленькую гостиную, а затем по лестнице наверх, в спальню для гостей.
— Положите его там, — сказала она и спустилась вниз. Включив свет, она стояла, пытаясь побороть все больше и больше охватывающую ее злость. Итак, Лепски все же напился! Раз он позволяет себе такое, то почему бы и ей не позволить себе выпить!
Подойдя к бару, она схватила бутылку джина и, налив почти полный бокал, выпила залпом. Спиртное оказало положительное действие почти моментально. Происшедшее уже не казалось ей таким трагичным. На пороге гостиной показался Гарри, уложивший Лепски в постель. К этому времени Кэрол уже налила себе вторую порцию.
«Вот это мужчина! — с восхищением подумала она. — Как было бы чудесно оказаться с ним в постели! — Такие мысли пришли к ней впервые после трех лет замужества. — Если он сейчас сорвет с меня всю одежду, я буду в экстазе!»
— Вы можете не беспокоиться о нем, миссис Лепски. Он спит.
— Беспокоиться о нем? Но это же смешно! Это последняя вещь на свете, о которой я могу беспокоиться! Не хотите ли выпить, Гарри… Ведь вас, кажется, так зовут?
Тот глянул в ее сверкающие глаза, отметил пустой бокал, бутылку джина и все понял.
— Могу я чем-то вам помочь?
— Гарри… Мне нравится это имя… Выпьете со мной?
— Спасибо, нет. Мне нужно возвращаться. Я очень занят этой ночью.
Она захихикала.
— Это будет очень бурная ночь для нас… тебя и меня. Иди же сюда! — Она откинулась на спинку дивана, ее платье задралось выше колен, ноги раздвинулись…
Гарри выключил освещение в гостиной и, неслышно ступая, вышел из дома и направился к своей машине.