Есть что скрывать - Элизабет Джордж
– Я пыталась сделать это правильно и безопасно. – Монифа говорила так тихо, что ему пришлось сделать шаг к ней, чтобы расслышать ее слова. – Неужели ты думаешь, что я хочу, чтобы она страдала так, как страдала я?
– Но ведь так и будет, мама. Сделай что-нибудь.
– Я пыталась. Но потом пришла полиция, и нужно ждать, пока клиника…
– Я говорю не об этой проклятой клинике, или как она там называется. Я говорю о том, чтобы забрать Сими отсюда. У тебя две ноги, если я не ошибаюсь. Почему ты не стоишь на них? Что такого он может сделать? Убить тебя? Убить меня? Убить Сими и лишиться этого проклятого калыма?
– Убить? – переспросила она. – Абео не будет убивать. Но все остальное?.. Да. Он это сделает. Уже делал.
– Так разведись с ним! – крикнул Тани. – Разведись с ним! Разведись с ним! Что тебя останавливает?
В этот момент открылась входная дверь. Оглянувшись, Тани увидел, что в квартиру входит отец.
Стритэм Южный Лондон– Рози, – сказала молодая женщина Барбаре. – Росс – единственный, кто называет меня Розальбой.
– Что ты тут делаешь? – спросил ее Карвер.
Ее улыбка слегка пригасла.
– Я же сказала, Росс. Подумала, что могу быть полезной.
Барбаре показалась, что глаза Рози посылали какое-то сообщение мужу ее покойной сестры. А глаза Росса что-то отвечали ей. Хейверс не знала, о чем был их безмолвный разговор, но подумала, что рано или поздно выяснит это, причем чем раньше, тем лучше.
– Разве ты не должна быть в «Селфриджес»? – спросил Карвер свояченицу.
– Сегодня после двенадцати, – ответила Рози. – Так что у нас куча времени. – Она закрыла за собой дверь и прошла в столовую. Потом сказала, глядя на зятя: – Maman и papá волнуются, что ты не объявляешься. Papá особенно, а мы не хотим, чтобы он волновался. Поэтому я пообещала им, что найду тебя и удостоверюсь, что ты справляешься. – Она опустила взгляд. – Мы все подумали, что ты можешь приехать в Хэмпстед, Росс. Ты должен это знать. – Она снова посмотрела на него, затем на Барбару, затем снова на него. – Мы все ее любили, Росс.
Барбара подумала, что ей понадобится экскаватор, чтобы докопаться до скрытого смысла сказанного молодой женщиной. Интересно также, откуда она узнала, что найдет своего зятя здесь. Похоже, вариант тут только один: он сам ей сказал. Это значит, что либо она звонила ему, либо он ей. Или она была с ним накануне вечером, когда звонила Барбара с предложением еще раз поговорить. В таком случае все, что происходит в данный момент, – спектакль.
Она вспомнила рассказ Нкаты о Розальбе Бонтемпи, которая утверждала, что развода хотели оба, ее сестра и Карвер. Тут опять развилка. Либо Розальба лгала Нкате насчет планируемого развода, либо Росс Карвер лгал Барбаре.
– Мне нужно было хотя бы позвонить. Я позвоню.
– И что ты скажешь?
– Интересный вопрос. Я не знаю, что сказать.
– Они не винят тебя в том, что произошло между тобой и Тео. Развод и все такое. Они знают, что отношения между людьми меняются. Вы с Тео были молоды. У вас почти не было времени набраться опыта, прежде чем вы решили пожениться. Вы не встречались с другими людьми, не знали, что могут быть другие отношения. Думаю, ты знаешь, о чем я.
«Она явно на что-то намекает», – подумала Барбара, но не могла понять, знает ли Карвер, что кроется за словами Рози. Однако у нее складывалось впечатление, что знает.
– Полиция забрала скульптуры Тео, – сообщил Росс свояченице.
– Зачем?
– Для проверки.
Рози посмотрела на комод, где раньше стояли бронзовые фигурки.
– Они думают, что кто-то воспользовался одной из фигурок?
– Эксперты проверяют всё, что могло быть использовано в качестве дубинки, – ответила Барбара.
– Удивляюсь, что она от них не избавилась, учитывая обстоятельства.
– Какие обстоятельства? – спросила Барбара.
– Когда люди разводятся… – Рози дернула плечом. Она умудрилась сделать это движение изящным. – Или когда прерывают отношения. Сувениры могут причинить боль, правда? Эти скульптуры были сувенирами. Они отражали связь с Россом, которой она больше не хотела.
– Но если следовать этой логике, то она сохранила скульптуры потому, что держалась за свою связь с мистером Карвером?
– Я просто предполагаю, как могло быть, но не утверждаю, что так и было.
Барбара мысленно усмехнулась. Интересно, насколько крепким орешком может оказаться Рози, потому что за всем сказанным ею, а также в самой ее манере чувствовался подтекст. У Уинстона создалось точно такое же впечатление.
– Ее мобильный до сих пор не нашли, – сказала она Рози.
– Не представляю, как это может быть.
– Нам нужен номер. Полагаю, у вас он есть.
– Конечно. – Рози продиктовала номер, и Барбара записала его в блокнот.
– Вы его не брали? – спросила она Карвера.
– Нет. У меня не было причин для этого.
– Вы уверены, что он был здесь той ночью?
– Абсолютно. Он заряжался…
– Росс, ты не говорил мне, что провел здесь ночь, – вмешалась Рози. – Зачем?
– Тео не могла вспомнить, что случилось. Ей было плохо. У нее кружилась голова. Я не хотел оставлять ее одну. Беспокоился за нее.
– Я могла бы приехать, если б ты позвонил. Или Maman. Я ничего не понимаю. Что происходит?
– Ничего не происходит, – раздраженно ответил он.
– Но что-то должно…
– Прекрати, Розальба! – Это прозвучало как приказ. – Твоя сестра мертва, и мы пытаемся выяснить, что с ней случилось.
Рози молчала. Барбара тоже. Она ждала и наблюдала. Глаза Рози наполнились слезами. Похоже, Росс тоже это заметил. На его лице промелькнуло выражение отчаяния. Он подошел к балкону и вдохнул утренний воздух. Потом вернулся и тихо сказал:
– Она все еще была моей женой, Розальба. Несмотря ни на что. Женой. Я пришел сюда, потому что она мне написала. Попросила прийти – она хотела со мной поговорить.
– О чем? – так же тихо спросила Рози.
– Не знаю. Она так и не сказала.
– Двумя днями раньше вы тоже сюда приходили. – Барбара обращалась к Рози. Предупреждая возражения девушки, добавила: – По словам соседей, вы ссорились.
«Вряд ли Рози будет лгать насчет этого, – подумала Барбара. – Она не глупа и должна понимать, что Нката поделился информацией о ее ссоре с сестрой». Но Росс Карвер, скорее всего, не знал о ссоре, и по тому, как он начал что-то говорить, а потом умолк, она поняла, что ее догадка верна.
– Она не навещала родителей, – сказала Рози. – Она должна была приходить регулярно, но не появлялась у нас. Я рассердилась. А она рассердилась из-за того, что рассердилась я. Глупо, конечно. Как и все ссоры.
– Вы с сестрой часто ссорились? – спросила Барбара.
– Обычное дело для сестер.
– То есть кричали друг на друга? Так громко, что слышно соседям? По мне, так это настоящий скандал. Когда она в последний раз приходила к вашим родителям?
Рози поджала губы. Очевидно, что она