Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии
24
Розово-сиреневый (фр.).
25
Черт побери (старинное французское ругательство).
26
Я не говорю по-английски, ваша светлость (фр.).
27
– Что вы мне принесли? (фр.).
28
Месье нравится овсянка? (фр.).
29
Я знал одного человека, который питался только овсянкой. Он умер в двадцать пять лет от тифа. Если бы не это, он был бы еще жив (фр.).
30
Где он? (фр.).
31
Читайте об этом в романе В.Вербининой «Амалия и бриллиантовая пуля», издательство «Эксмо». В описываемую эпоху 500 долларов были нешуточными деньгами.
32
Великий князь; буквально – великий герцог (англ.).
33
Если это и неправда, то выдумано хорошо (итал.).
34
…прошу вас сделать все, чтобы баронесса не смогла выполнить свою миссию, которая, впрочем (и вы это знаете), является лишь предлогом к тому, чтобы удалить ее из Петербурга… (фр.).