Джеймс Чейз - Весь мир в кармане
Блэк встретился взглядом с его холодными змеиными глазками и натянуто улыбнулся.
– А ты говорил с Китсоном? За ним надо присматривать. Он вчера смотрел на нее, как бык на тореадора.
– За вами за всеми надо смотреть, – отрезал Морган. – Вы с Джипо тоже не святые угодники.
В глазах у Блэка загорелся злой огонек.
– А ты сегодня начищал свой нимб, Фрэнк?
Морган уже собрался было огрызнуться, но тут из-за угла показался автобус.
– Вот он! Смотри в оба!
Автобус подкатил к остановке, и из него вышли двое. Один маленький и тощий, другой – ростом футов в шесть, стройный, широкоплечий, с тонкой талией. На нем была форменная одежда агентства бронированных автомашин: куртка и брюки, на поясе – кобура. Фуражка с блестящим значком лихо сидела на голове, ботинки были начищены так искусно, что казались лакированными. Он шел быстрым пружинящим шагом. Все его движения походили на движения спортсмена на тренировке.
Двое в «Бьюике» увидели, как он дернул ручку звонка на воротах.
– Это он? – спросил Блэк.
– Ага. – Морган торопливо обшарил глазами этого человека, и ему вдруг стало не по себе. – Это Дирксон. Томас приедет другим автобусом.
– Здоров, сукин сын! – выдавил Блэк, которому вид охранника тоже пришелся не по душе. – Видно, быстрый, как змея. И не трус. Взгляни на его подбородок!
Дирксон повернулся и равнодушно взглянул в сторону «Бьюика», не замечая его. На вид ему было лет двадцать пять – двадцать шесть. Красивым его, пожалуй, не назовешь, но в лице видна сила и твердый характер. Это Морган сразу подметил.
– Ей придется его убить, – сказал Блэк и внезапно почувствовал, что у него взмокло под мышками. – А она уже видела его?
– Видела. Вчера. Ее он не испугал. Сказала, что справится с ним.
Дверь распахнулась, Дирксон исчез из виду, и дверь за ним закрылась.
– Быстрый, решительный парень. Такого не испугаешь! – мрачно заметил Блэк. – Этот не раскиснет, не запросит пардону, Фрэнк. Придется убить его.
– Это уж будет твоя забота, если девчонка одна не справится. Вдруг он окажется проворнее ее, – сказал Морган, не глядя на Блэка. – Я возьму на себя водителя. Ты будешь сидеть в укрытии с ружьем. Когда охранник выйдет из машины, будешь все время держать его на мушке. Если девчонка не справится, тебе придется убить его. Ясно?
У Блэка пересохло во рту, но он кивнул.
– Понятно. Я беру его на себя.
– Подходит другой автобус, – сказал Морган. – А вот и мой клиент.
Томас, водитель, был высокий мускулистый мужчина, с длинным лицом и широко расставленными глазами, выступающим подбородком и тонкими, плотно сжатыми губами. Как и Дирксон, он был безукоризненно опрятен и подтянут. На вид он казался постарше, лет тридцати – тридцати трех. Держался уверенно, и это произвело впечатление на Моргана, который смотрел на него, прищурив глаза и сморщив нос.
– Еще один, – сказал он со злобой. – Неплохих ребят они подобрали для этой чертовой машины, не правда ли? С такими шутки плохи. Этого красавчика тоже придется убить. Уж он-то не сдастся, на это можно не рассчитывать.
Блэк снял шляпу и вытер лоб. Сердце его стучало громко и неровно.
– Если мы промажем, Фрэнк, пропадем. Как пить дать.
– Не забывай про миллион долларов, – сказал Морган. – Я так смотрю на вещи: мне уже сорок два, пятнадцать лет своей жизни я провел в тюрьме. Да и остальные годы были немногим лучше тюремных. Единственная стоящая штука на свете – это деньги. Простая арифметика. С двумястами тысячами в кармане можно жить. А без денег ты все равно что мертвец. Вот как я на это смотрю. И ни один самый ловкий и храбрый охранник не помешает мне добыть эти деньги. Допустим, мы влипнем. А каково нам живется сейчас? Кому дело до того, живы мы или умерли? Кому вообще до нас дело? А вот если у каждого из нас окажется по двести тысяч, все будет иначе. Тогда нас сразу станут считать людьми. И я собираюсь стать человеком. И ты тоже, не правда ли?
Блэк надел шляпу.
– Я с тобой согласен. Только знаешь, мне кажется, Китсон и Джипо согласились из-за девчонки. Не хотели, чтобы она подумала, будто они трусят. Только потому они и согласились.
– Нам-то что. Факт, что они согласились, – ответил Морган. – Теперь они на попятную пойти не могут. Должны выдержать.
Блэк кивнул:
– Ясно. И потом, я еще хотел спросить. Чтобы провернуть это дело, нам понадобятся деньги, не меньше двух тысяч. Мы вчера вечером это упустили из виду. Откуда мы их возьмем?
– Придется что-нибудь сообразить, – ответил Морган. – Найдем подходящее дельце. Что-нибудь полегче, чтобы не влипнуть. Я уже думал об этом. Надо найти что-нибудь совсем простое, чтобы полицейские не сели нам на хвост.
Блэк пососал сигарету.
– А заправочная станция на Десятой автостраде не подойдет? Та, что на левой стороне, когда едешь от Дьюкаса.
– Неплохой вариант, – сказал Морган. – Там можно взять и больше двух тысяч. Но я бы выбрал что-нибудь потише, не на автостраде. Я подумываю о ночном кафе на Маддакс-стрит. После театра в нем всегда полно народу, и у посетителей есть деньги. Там можно наскрести много – больше двух тысяч. Конечно, если повезет. Работа пустяковая. Я продумаю все детали.
Блэк скривился.
– Это может выйти боком, Фрэнк. Чего доброго, найдется какой-нибудь герой.
– Зато у нас будет хорошая тренировка, – сказал Морган с жесткой усмешкой. – Уж во всяком случае, эти двое с бронемашины покажут себя героями. К этому мы должны быть готовы. В лучшем случае отхватим тысячи три. И потом, возьмем с собой девчонку. Посмотрим, так ли крепки у нее нервы, как она хочет показать.
– Кто еще займется этим?
– Китсон поведет машину. Мы с тобой прижмем клиентов, а девчонка соберет монеты.
– А у Джипо опять будет легкая жизнь? – усмехнулся Блэк.
– Послушай, Эд, что ты всю дорогу цепляешься к Джипо? Нам он в таком деле не нужен. Он у нас специалист по технике. На такой трюк он не способен, сам знаешь. Он откроет нам сейф. Никто из нас, кроме него, это сделать не сможет, так прибережем его для главной цели, только для главной. Ясно?
– Яснее ясного. – Блэк пожал плечами. – Я, впрочем, за эти дни постараюсь тоже подучиться. А откуда мы возьмем трейлер?
– В Марлоу есть магазин, где их продают. Как только достанем деньги, я пошлю туда Китсона с девчонкой. Они скажут, что покупают его для медового месяца.
Блэк усмехнулся:
– Смотри, как бы Китсон не принял этот медовый месяц всерьез.
– Может, хватит об этом? – прорычал Морган. – У нас хлопот и без баб хватает. Сказано тебе раз и навсегда: я никаких шашней не потерплю. Китсон самый молодой из нас четверых. Он и будет в роли мужа, но это ни о чем не говорит. А если он попытается этим воспользоваться, будет иметь дело со мной!
– А что думает сама девица? Ты спрашивал, как она собирается решать подобные вопросы?
Морган вздохнул медленно и глубоко.
– Я так и знал, – сказал он негромко и злобно. – Как только я увидел эту секс-бомбу, сразу понял, что все три кавалера к ней полезут. Я и ей сказал: если будет куры строить, вылетит из игры. – Его губы искривились в жестокой усмешке. – Знаешь, что она мне ответила? Можешь не обольщаться на этот счет. Крошку волнует только одна вещь, и это вовсе не секс. Деньги – вот что ей надо. Так что выбей эту дурь из головы. Деньги для нее – все. Если Китсон захочет подъехать к ней, схлопочет по морде. Вам с Джипо тоже не отломится. Стало быть, заруби себе на носу: никаких шашней. Усек?
Блэк засмеялся.
– Еще бы. Так и запишем: никаких шашней.
Тонкие холодные пальцы Моргана обхватили запястье Блэка и сомкнулись железным кольцом. Блэк испуганно поднял голову и встретился взглядом с черными блестящими глазками Моргана.
– Я с тобой не шутки шучу, – вкрадчиво сказал Морган. – Для меня это крупный шанс вырваться из тюрьмы. Да-да, ведь вся-то жизнь моя была, в сущности, тюрьмой. Ставка слишком велика, и не надейся, что я упущу такой случай оттого, что тебе захотелось затащить в постель двадцатилетнюю девчонку. Получишь пулю в зад, если завалишь дело. Намотай это себе на ус. Такой случай бывает раз в жизни. Я не позволю испортить всю музыку из-за того, что тебе, Джипо или Китсону вздумалось порезвиться. Понятно?
– Что ты разошелся, Фрэнк? Уж и потрепаться нельзя, – выдавил Блэк, натянуто улыбаясь.
Морган слегка наклонился вперед, обдал Блэка запахом табака.
– Давай трепись дальше!
Наступило долгое молчание. Блэк и Морган уставились друг на друга, потом, пытаясь разрядить обстановку, Блэк небрежно спросил:
– Как ты думаешь, «Бьюик» потянет трейлер? Ведь он будет до дьявола тяжелый.
– Должен потянуть, – ответил Морган, откинувшись на спинку сиденья и расслабляясь. Его рыжие от никотина пальцы барабанили по баранке. – Крутых подъемов там вроде нет. Тяжелее всего будут первые полчаса. За это время нам нужно умотать из «бутылочного горла» как можно дальше. Потом пойдет легче. Тебе, Эд, надо проверить машину. Проверить на совесть. Если машина забарахлит, когда мы повезем этот броневик, все полетит к чертям.