Майкл Маршалл - Слуга смерти
— Описание слишком общее. Любой мелкий служащий в этих краях вряд ли сильно бы от него отличался.
— Я не имею в виду только внешнее сходство. Я имею в виду, что он из тех, кто может войти в ресторан и начать стрелять, при свидетелях, даже когда трое стреляют в ответ. Не стоит искать сущностей сверх необходимого. Вряд ли нам следует заниматься поисками двоих.
— Так кто же он? Если у тебя возникла некая мысль, будь добр, изложи мне ее поподробнее.
— Нам нужно ехать дальше, — сказал я. — И не только потому, что надо убраться отсюда, но и потому, что сегодня нам нужно встретиться с одной женщиной, а живет она довольно далеко.
— Где?
— На севере. Дай мою сумку. Там есть адрес.
Миссис Кэмпбелл дома не оказалось.
На этот раз я позвонил заранее, задолго до того, как мы добрались до Сан‑Франциско. Телефон не отвечал, не было и автоответчика. Удивительно, насколько быстро привыкаешь к мысли о том, что у домов есть память и они умеют связываться с посторонними и передавать от них сообщения. Этот же дом ничем не мог нам помочь. Так что мы просто поехали туда. Нина тем временем продолжала отказываться звонить в ФБР в Лос‑Анджелесе. Там либо уже и так знали о Монро, либо должны были вскорости узнать. В любом случае, она не слишком склонна была им доверять. Я считал, что она не права и вполне имеет смысл как можно раньше заявить о нашей ситуации и нашей невиновности. То, что в органы правопорядка затесалась одна странная личность, вовсе не означало, что ими изобилует вся организация. Однако убедить ее мне не удавалось, и в конце концов мы прекратили разговор на эту тему. Чем дольше я находился в обществе Нины, тем сильнее у меня возникало чувство, что ее внутреннюю оборону — целую крепость, со рвом и башнями, а возможно, и с кипящим маслом в резерве — практически невозможно преодолеть.
Боль в плече вполне можно было вытерпеть, по крайней мере пока я продолжал глотать обезболивающее. Что хуже, рану начало неприятно стягивать, и к тому времени, когда мы доехали до Сан‑Франциско, мне казалось, будто ее неумело зашили изнутри грубыми нитками. Это отвлекало меня от чтения карты, что само по себе было неплохим разделением труда. Нина хорошо водила машину, но чувства направления ей явно недоставало, и неудобства, порой возникавшие в трехмерном пространстве, похоже, ее раздражали. Мне бы не хотелось видеть ее за рулем военного «хаммера»: скорее всего, она просто поехала бы напрямик сквозь все, что попалось бы на пути.
— Почему именно сейчас? — наконец спросила она. — Зачем им было ждать три месяца? Ладно, тебя найти было сложно, но со мной и Джоном можно было разделаться практически сразу.
— Видимо, им требовалось время на перегруппировку сил, после того как Холлс взлетел на воздух.
— Но вряд ли все они были там. Если они действительно столь могущественны, как мы полагаем, то их наверняка больше. Ты считаешь, что тот тип, которого я видела с Монро, — один из них?
— Да, — ответил я. — И это меня пугает.
— Меня тоже. Но еще труднее поверить, что им не удалось нас убить.
— Они недавно пытались. Причем всерьез.
— Да, но почему не раньше?
— Ты работаешь на ФБР. Если тебя найдут в мусорном контейнере, то начнут возникать вопросы. Вопросы, от которых никуда не деться. Вполне возможно, Монро в ответ устроил бы крестовый поход.
— Ради блага департамента, конечно. Но я‑то все равно была бы уже мертва.
— Эти люди смотрят далеко вперед. Судя по тому, что мы видели в хижине возле Якимы, они занимаются своим преступным ремеслом уже давно. Они собирались заставить нас попотеть, выманить на территорию, где мы не представляли бы для них реальной опасности, а потом разделаться с нами, когда представится возможность. Все изменилось сразу же после того, как Джон прикончил этого Ферильо, основательно разворошив их гнездо. Очевидно, они наблюдали за ним после исчезновения его дочери и засняли на видеокамеру, как он выходил из дома Делонга. Видимо, они решили оставить все как есть, возможно, Делонга и так уже пора было списывать в расход, но сейчас Джон совершил нечто такое, что заставило их вспомнить прошлое. Джон — ключ ко всему.
— Если он в ближайшее время не позвонит, я сама его убью.
— Отлично, — сказал я. — Я помогу.
В начале десятого мы уже подъезжали к дому миссис Кэмпбелл. Я снова позвонил, и снова никто не ответил. Либо она не брала трубку по каким‑то своим причинам, либо ее не было дома. Первое казалось достаточно бессмысленным, второе меня основательно беспокоило.
Нина остановила машину перед домом, который выглядел совершенно темным, если не считать фонаря над входом. Мы вышли и посмотрели на дом.
— Никого нет, Уорд.
— Возможно.
Я поднялся по ступеням и нажал кнопку. Внутри послышался мелодичный звон. Свет не загорелся, и никто не подошел к двери.
— Мне это не нравится, — сказал я. — Пожилые люди редко выходят на улицу. Они всегда дома.
— Может, стоит поговорить с соседями?
Я посмотрел на себя, потом на нее. На ее блузке расплылось приличного размера кровавое пятно. Рукав моего пиджака висел на перевязи и казался в свете уличного фонаря испачканным чем‑то темным.
— Hv да, конечно.
— Понимаю, — кивнула Нина. — Так что будем делать?
Я достал банковскую карточку, которая до сих пор не действовала, но которую у меня так и не хватало духа выкинуть.
— Здорово, — сказала Нина.
Она отвернулась, глядя на соседние окна, пока я просовывал карточку между дверью и косяком.
Пять минут спустя мы убедились, что миссис Кэмпбелл действительно нет дома. Я отчасти был уверен, что мы обнаружим ее с торчащим из головы топором, но во всех комнатах было пусто и чисто.
— Значит, ее нет, — пожала плечами Нина. — Возможно, она просто намного общительнее тебя.
Мы сидели и ждали до половины десятого. Потом Нина осталась, а я отправился бродить по дому. В конце концов я оказался в коридоре, где увидел нечто, чего не заметил раньше. Телефонный столик. Предмет мебели, предназначенный в качестве подставки для телефона в те времена, когда возможность разговаривать с другими на расстоянии еще казалась чем‑то выдающимся. Рядом с самим телефоном лежал маленький блокнот в переплете из ткани в цветочек.
Записная книжка.
Я взял ее и перелистал до буквы Д. Ни одной знакомой фамилии. Потом, сообразив, что, скорее всего, сам поступил бы так же, посмотрел на букву М.
Там оказался нужный мне номер.
Я снял трубку и набрал его. Время было позднее. Миссис Кэмпбелл говорила мне, что у Мюриэль есть дети, но я не понял, какого возраста. Возможно, мне могли устроить скандал, даже если предположить, что она подойдет к телефону.
— Дом Дюпре.
— Мюриэль?
— Кто это?
— Меня зовут Уорд Хопкинс. Мы…
— Я помню, кто вы. Как вы узнали мой номер?
— Я в доме миссис Кэмпбелл. Номер в ее записной книжке.
— Что, черт возьми, вы там делаете?
— Мне срочно нужно с ней поговорить. Я приехал, чтобы с ней встретиться, но ее не оказалось дома. Я забеспокоился и решил проверить.
— О чем вам беспокоиться? Вы знаете что‑то такое, чего не знаю я?
— Мюриэль, вы можете просто сказать — вы знаете, где она?
Последовала пауза, потом:
— Подождите.
Голос в трубке зазвучал приглушенно, так что я не мог разобрать ни слова. Затем снова стал четким.
— Она согласна поговорить с вами, — сказала Мюриэль, давая понять, что, по ее мнению, этого бы делать не стоило. — Приезжайте лучше сюда.
Ехать нужно было минут двадцать. Вид у Мюриэль Дюпре, когда она открывала дверь, был не слишком гостеприимным, но в конце концов она отошла в сторону, пропуская нас, и подозрительно посмотрела на Нину.
— Кто это?
— Друг, — сказал я.
— Она знает, что у нее кровь на блузке?
— Да, — ответила Нина. — Слишком долгим был сегодня день. У Уорда тоже кровь.
— Он же мужчина. Чего вы еще ожидали?
В доме миссис Дюпре было чисто и просторно, и, судя по тому, как он был обставлен, здесь жили те, кто действительно ценил спокойствие и порядок. Она повела нас по коридору в заднюю часть дома, где большая кухня переходила в гостиную. Миссис Кэмпбелл сидела в кресле возле электрического камина. Выглядела она намного более хрупкой, чем я помнил.
— Прошу прощения за вопрос, — сказал я. — Что вы здесь делаете?
— А что, у нее есть какие‑то причины здесь не быть?
Я бросил взгляд на Мюриэль и понял, что миссис Кэмпбелл значит для нее очень много. И хотя весь вид хозяйки дома словно говорил: «Пошел к черту», в нем явно чувствовалась озабоченность. И возможно, страх.
Я присел на край дивана.
— Миссис Кэмпбелл, — сказал я, — я бы хотел кое о чем вас спросить…
— Знаю, — ответила она. — Так что давайте без лишних слов.