Kniga-Online.club
» » » » Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте

Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте

Читать бесплатно Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте. Жанр: Детектив / Классический детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
все, а быть может, станете хранить молчание столько, сколько мне еще остается жить на свете. Звать полицию сейчас мне кажется поступком низкопробным. Этот финал больше подходит для книжечек, которые сочиняет наш друг Пако Фокса.

Я сделал паузу, давая ей возможность подать реплику, но она промолчала. Тогда я продолжал:

– Я сейчас сказал, что это роман, и я предпочитаю, чтобы это был хороший роман. Поэтому я уйду со своим молчанием, а вы останетесь со своими сомнениями.

– Какими сомнениями? – наконец подала она голос.

– В том, что в один прекрасный день я не передумаю и не выдам вас. Наказание не из самых суровых, зато просто дьявольски литературное. Быть может, в предвидении будущего вам следует исчезнуть на тот случай, если я все же переменю решение… У вас есть деньги, и это поможет вам замести следы, как вы это сделали на пляже Утакоса. А? Как по-вашему? – С этими словами я оглянулся по сторонам. – У меня создалось впечатление, что прекрасный этот дом скоро будет законсервирован или выставлен на продажу.

Мне показалось, что она затаила дыхание.

– Почему вы это делаете?

– Потому что у вас, быть может, найдется капля разума. Потому что человек, игравший Шерлока Холмса, в определенном смысле в долгу перед девочкой, мечтавшей стать актрисой, – девочкой, которую он не сумел ни разглядеть, ни полюбить… И помочь ей тоже не сумел. Быть может, память об этом заставляет меня переменить первоначальное решение, приведшее меня сюда, – связать последние оставшиеся нити, прежде чем вызвать полицию… Как говорил наш с вами сыщик – а может быть, и я сам: «Я не нанимался исправлять недоделки полиции». Лично я никогда особо не рвался восстанавливать общественный порядок. Тем паче в том мире, где мы живем.

Она молча приблизилась к галерее и оказалась в столбе солнечного света. Он был так ярок, что я зажмурился. И добавил:

– Быть может, так отчасти затянется рана, которую я вам нанес. И которая еще кровоточит.

– Что вы об этом знаете? – пренебрежительно обронила она.

– Сейчас она кровоточит и у меня. Наверно, годы берут свое.

Я взглянул на книгу, которую все еще держал в руках. Медленно перелистал ее, пока не дошел до рассказа под названием «Последнее дело Холмса».

– На том, значит, и остановимся, да? – спросила она, словно вдруг очнувшись.

– Более или менее, – сказал я. – Такая вот странная ничья.

Она задумалась на несколько секунд.

– Погожу собирать чемоданы. Может, вам захочется снова навестить меня и обсудить то, что вы назвали «ничьей».

Я рассматривал ее не без удивления:

– Вам нужно время, чтобы придумать, как бы добавить в список жертв еще одну?

– Возможно… Или, допустим, всего лишь узнать, как вы справитесь с вашими любимыми негодяями.

Мы смотрели друг на друга молча. Потом я снова полистал книгу. Отыскал нужный абзац и прочел вслух:

– «Тренированный ум способен читать мысли другого человека, если располагает зримыми признаками, которыми может руководствоваться…»

Освещенная со спины солнцем, она стояла перед арками, выходившими на озеро. И молчала. Я закрыл книгу и склонил голову, если не воздавая ей почесть, то отдавая должное.

– Знакомство с вами, мисс Адлер, было для меня удивительным событием.

Она чуть сдвинулась в проеме арки, и теперь я видел ее лучше. Серые глаза вдруг сделались такими лучистыми, словно вобрали в себя все сияние дня.

– А для меня – с вами, мистер Холмс. Что нам еще сказать друг другу?

– Все, что я желаю сказать, вам ясно без слов.

Она наконец улыбнулась – да так, что от улыбки этой растаяли бы кубики льда в каждом стакане виски во всех лондонских барах и рассеялся бы бесследно туман на Бейкер-стрит.

– Тогда, – сказала она, – наверное, вам ясен мой ответ[98].

Корфу, январь 2023 года

Сноски

1

Здесь и далее перев. Л. Бриловой.

2

Здесь и далее перев. Л. Бриловой.

3

Бики Буйёр (Эльвира Леонарди Буйер, 1906–1999) – известная итальянская модельер и кутюрье.

4

RAI (Radiotelevisione italiana, до 1954 года – Radio Audizioni Italiane) – итальянская государственная телерадиокомпания.

5

Пасифик-Палисейдс – фешенебельный район Лос-Анджелеса.

6

«Чинечитта» (ит. «Киногород») – итальянская киностудия, основанная в 1937 году в Риме, крупнейшая киностудия Европы.

7

Сэр Патрик («Падди») Майкл Ли Фермор (1915–2011) – британский писатель, ученый, полиглот и военный, участник Критского сопротивления в период Второй мировой войны, один из крупнейших британских авторов романов о путешествиях.

8

Сэмюэл Бронстон (1908–1994) – американский кинопродюсер, сильно повлиявший на развитие испанского кинематографа; за фильм «Эль Сид» («El Cid», 1961), который здесь имеется в виду, с Софи (Софией) Лорен и Чарлтоном Хестоном в главных ролях, был номинирован на «Золотой глобус».

9

Британский, позже голливудский актер, обладатель чарующего голоса Рональд Колман (1891–1958), как и британский театральный, радио- и киноактер Герберт Маршалл (1890–1966), воевали в составе Лондонского шотландского полка; Колман в 1914 году участвовал в сражении при Мессине, где был ранен, после чего всю жизнь хромал, а Маршалл в результате ранения в битве при Аррасе в 1917 году потерял ногу.

10

Цитируется реплика из рассказа «Эбби-Грейндж», здесь и далее перев. С. Сухарева.

11

Резкий монтажный переход (англ.) – кинематографический прием, использующийся, в частности, для дезориентирования зрителя.

12

Имеется в виду патрон центрального воспламенения 9 × 23 мм, созданный в 1901 году для пистолета «Бергманн-Баярд» и за свои габариты названный «Ларго» («длинный»).

13

Цитируется «Этюд в багровых тонах», здесь и далее перев. Л. Бриловой, кроме случаев, отмеченных особо.

14

Перев. Н. Треневой.

15

Гран-тур (фр.), поездка по Европе, обязательная составляющая образования английского джентльмена.

16

Американский театральный актер и антрепренер Уильям Хукер Джиллетт (1853–1937) сыграл Шерлока Холмса на сцене более 1300 раз за 30 с лишним лет, дважды озвучил его на радио, а также сыграл в немом фильме «Шерлок Холмс» («Sherlock Holmes», 1916), поставленном Артуром Бертелетом; роль стала для него знаковой. Клайв Брук (1887–1974), британская звезда немого, а затем и звукового голливудского кино, сыграл ту же роль в первом звуковом (и единственном, снятом при жизни Артура Конан Дойла) фильме о Холмсе «Возвращение Шерлока Холмса» («The Return of Sherlock Holmes», 1929) режиссера Бэзила Дина, в «Шерлоке Холмсе» («Sherlock Holmes», 1932) режиссера Уильяма К. Хауарда по пьесе Уильяма Джиллетта и в антологии «Парад Парамаунта» («Paramount on Parade», 1930). Американский актер Джон Бэрримор (Джон Сидни Блайт, 1882–1942), звезда немого и звукового кино, сыграл роль в немом фильме Альберта Паркера «Шерлок Холмс» («Sherlock Holmes», 1922); в Великобритании фильм вышел под названием «Мориарти», и профессора Мориарти сыграл упоминающийся ниже Уильям Пауэлл. Питер Уилтон Кушинг (1913–1994), английский актер кино, театра и телевидения, звезда готических хорроров кинокомпании Hammer Film Productions 1950–1970-х, сыграл великого сыщика в готическом детективе «Собака Баскервилей» («The Hound of the Baskervilles», 1959) Теренса Фишера, также спродюсированном Hammer Film.

17

Аллюзия на «Тайну Боскомской долины», перев. Л. Бриловой.

18

От фр. par excellence – главным образом, по преимуществу.

19

Вольный парафраз монолога Холмса из первой главы «Знака четырех», здесь и далее перев. С. Сухарева. Нельзя не отметить, что у Конан Дойла Холмс от скрипки не отрекался.

Перейти на страницу:

Артуро Перес-Реверте читать все книги автора по порядку

Артуро Перес-Реверте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Последнее дело Холмса отзывы

Отзывы читателей о книге Последнее дело Холмса, автор: Артуро Перес-Реверте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*