Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка
Однако то, как он произнес эти слова, заставило Ричера прийти к выводу, что Раттер делает на продажу не только глушители, но и многое другое. В его голосе звучали покровительственные интонации, словно Раттер хотел сказать: «У меня есть то, что тебе нужно, и это дает мне преимущество». И еще в голосе Раттера не было страха. Ему и в голову не пришло, что Ричер может оказаться полицейским, который хочет его подловить. Никто и никогда не принимал Ричера за полицейского. Он был слишком большим, слишком крупным. И не обладал городской бледностью и неприметностью – качествами, которые у большинства людей подсознательно ассоциируются с образом полицейского. Так что о нем Раттер не беспокоился. Его тревожила Джоди. Он не понимал, кто она такая. Раттер говорил с Ричером, но поглядывал на Джоди. А она спокойно смотрела на него.
– Нарушением чьего закона? – небрежно спросила она.
Раттер почесал в бороде.
– Это делает их более дорогим товаром.
– По сравнению с чем? – спросила она.
Ричер мысленно улыбнулся. Раттер не знал, как отнестись к Джоди, а она всего лишь двумя фразами умудрилась окончательно сбить его с толку. Теперь он мог принять ее за богатую бездельницу с Манхэттена, которую тревожит угроза похищения ее детей, или за жену миллиардера, собирающуюся пораньше вступить в права наследства, или за особу, начитавшуюся женских журналов и теперь желающую разрешить проблему любовного треугольника при помощи оружия. Она смотрела на Раттера так, словно привыкла без малейшего сопротивления получать то, что хочет. И меньше всего ее беспокоил закон, во всяком случае когда о нем говорит жалкий торговец из Бронкса.
– Значит, «штайр GB», – уточнил Раттер. – Вы хотите настоящий австрийский глушитель?
Ричер кивнул, словно привык обращать внимание на мелочи. Раттер щелкнул пальцами, один из мужчин отделился от стула и спустился в подвал. Через некоторое время он вернулся с черным цилиндром, завернутым в бумагу, которая стала прозрачной от машинного масла.
– Две тысячи долларов, – сказал Раттер.
Ричер кивнул. Цена была почти честной. Пистолет сняли с производства, но его последняя цена составляла что-то от восьмисот до девятисот долларов. Фабричная цена глушителя едва ли превышала двести долларов. Две штуки за нелегальную продажу через десять лет после снятия с производства и в четырех тысячах миль от места изготовления… что ж, звучит разумно.
– Дайте взглянуть, – сказал Ричер.
Раттер вытер трубку о свои брюки и протянул ее Ричеру. Тот вытащил пистолет и поставил глушитель на место. Не так, как в кино, где подносят его к глазам и начинают медленно, вдумчиво и любовно привинчивать. Нет, он просто слегка нажал и повернул, при этом раздался щелчок, как будто приладили объектив к фотокамере.
Оружие сразу стало лучше. Изменился баланс. В девяноста девяти случаях из ста пуля уходит немного выше из-за отдачи, заставляющей дуло подняться вверх. Вес глушителя должен это компенсировать. Кроме того, глушитель помогает равномерно распределить выхлоп газов, что ослабляет отдачу.
– Насколько надежно он работает? – спросил Ричер.
– Вполне надежно. Это натуральный глушитель от изготовителя.
Тип, который принес глушитель, вновь уселся на стул. Четверо парней, пять стульев. Если ты хочешь расправиться с бандой, начинать надо с главаря. Этот универсальный принцип Ричер усвоил в возрасте четырех лет. Сначала нужно выяснить, кто главарь, а потом вырубить его, и вырубить жестко. Здесь ситуация была иной. Главарем был Раттер, но на данном этапе его следовало сохранить в целости и сохранности, поскольку у Ричера имелись на него другие планы.
– Две тысячи долларов, – повторил Раттер.
– Нужно провести полевые испытания, – заявил Ричер.
У «штайра GB» нет предохранителя. Для первого выстрела необходимо приложить к пусковому крючку усилие в четырнадцать фунтов, что исключает случайное срабатывание при падении пистолета, поскольку четырнадцать фунтов – это немало. Ричер поднял руку, повел ею влево и сильно надавил на спуск. Пистолет выстрелил, и пустой стул разлетелся на куски. Звук получился довольно громким. Не как в кино. Отнюдь не тихое покашливание или деликатный плевок. Скорее это похоже на то, словно кто-то поднял над головой телефонную книгу Манхэттена и со всей силы шмякнул ее о стол. Удар достаточно звучный. Однако не такой громкий, каким мог бы быть.
Четверо парней замерли. Кусочки винила и грязных конских волос поплыли по воздуху. Раттер застыл на месте, удивленно глядя на пистолет. Ричер сильно ударил его левой рукой в живот, сделал подсечку, и Раттер рухнул на пол. Потом Ричер навел пистолет на парня, который сидел на ближайшем стуле.
– Вниз, – сказал он. – Все. Прямо сейчас, ясно?
Никто не пошевелился. Тогда Ричер громко начал считать:
– Раз, два…
И на счет «три» снова выстрелил.
Тот же громкий звук. Пуля разнесла кусок деревянного пола у ног первого парня.
– Раз, два…
И снова выстрел.
– Раз, два…
Выстрел.
Во все стороны летела пыль и осколки дерева. Шум от повторяющихся выстрелов оглушал. Остро запахло горящим порохом и разогревшейся сталью глушителя. После третьей пули все парни вскочили на ноги, двинулись к отверстию в полу и моментально скатились вниз. Ричер тут же захлопнул дверцу и передвинул прилавок так, чтобы он встал на люк. Раттер сумел подняться на четвереньки. Ричер сильно ударил его ногой по спине и продолжал бить, пока тот не забрался под прилавок, ударившись головой о край.
Джоди достала фальшивую фотографию, опустилась на корточки и показала ее Раттеру. Тот заморгал и с трудом сфокусировал на ней взгляд. Он попытался что-то сказать, его рот открылся – дыра, окруженная неровными клочьями бороды. Ричер наклонился и ухватил его за левое запястье. Вытащил руку Раттера наверх и крепко зажал мизинец.
– Я буду задавать вопросы, – сказал он. – И ломать тебе пальцы всякий раз, когда ты будешь лгать.
Раттер стал вырываться изо всех сил, но Ричер вновь нанес ему удар в живот, и тот затих.
– Ты знаешь, кто мы такие?
– Нет, – простонал Раттер.
– Где сделана эта фотография?
– В тайных лагерях, – прохрипел Раттер. – Во Вьетнаме.
Ричер сломал ему мизинец. Он просто свернул его в сторону, и раздался негромкий треск. Если прикладывать силу вбок, усилий требуется гораздо меньше. Раттер закричал от боли. Ричер взялся за следующий палец, на котором было золотое кольцо.
– Где?
– В Ботаническом саду Бронкса, – выдохнул Раттер.
– Что за мальчишка на фотографии?
– Так, случайный парнишка.
– А мужчина?
– Друг, – простонал Раттер.
– Сколько раз ты это проделал?
– Раз пятнадцать.
Ричер нагнул палец с кольцом в сторону.
– Это правда! – закричал Раттер. – Не больше пятнадцати раз, клянусь. И я ничего не делал тебе. Я тебя даже не знаю.
– А семью Хоби ты знаешь? – спросил Ричер. – Они живут в Брайтоне.
Он наблюдал, как ошеломленный Раттер мысленно перебирает фамилии. Потом увидел, что Раттер вспомнил. В следующее мгновение на его лице появилось недоумение, он пытался понять, как могли жалкие старики навлечь на его голову такие неприятности.
– Ты отвратительный кусок дерьма, верно?
Раттер в панике мотал головой.
– Повтори это, Раттер! – рявкнул Ричер.
– Я кусок дерьма, – проскулил Раттер.
– Где твой банк?
– Мой банк? – тупо повторил Раттер.
– Твой банк, – сказал Ричер.
Раттер заколебался. Ричер надавил на его палец.
– В десяти кварталах отсюда! – закричал Раттер.
– А где бумаги на твой автомобиль?
– В шкафчике.
Ричер кивнул Джоди. Она встала, обошла прилавок, открыла шкаф и вытащила стопку бумаг. Быстро пролистав их, нашла то, что требовалось.
– Зарегистрирована на его имя. Машина стоила сорок тысяч.
Ричер отпустил левую руку Раттера и схватил его за горло. Напряг мышцы и сдавил с такой силой, что перепонка между большим и указательным пальцами его руки уперлась под челюсть Раттнера.
– Я покупаю твою машину за доллар, – сообщил Ричер. – Если у тебя есть какие-то сомнения, покачай головой, ты меня понял?
Раттер лежал совершенно неподвижно. Глаза у него чуть не вылезали из орбит.
– А сейчас я отвезу тебя в банк в моем новом автомобиле. Ты снимешь со своего счета восемнадцать тысяч наличными, и я отдам их Хоби, – продолжал Ричер.
– Нет, – вмешалась Джоди, – девятнадцать тысяч шестьсот пятьдесят. Шесть процентов за полтора года.
– Хорошо, – сразу согласился Ричер и усилил давление. – Девятнадцать шестьсот пятьдесят для Хоби и девятнадцать шестьсот пятьдесят для нас.
Раттер умоляюще смотрел на Ричера, ничего не понимая.
– Ты их обманул, – пояснил Ричер. – Ты обещал им выяснить, что произошло с их сыном. Но не выполнил своего обещания. Так что теперь этим займемся мы. А нам потребуются деньги на расходы.