Темный остров - Дэниел Обри
Но она знала.
Одна из женщин-полицейских протянула инспектору Фергюсу Мьюиру планшет для подписи, и, выполнив формальности, он шагнул за внешнее ограждение.
Фрейя забыла о присутствии Джилл, но та напомнила о себе, заговорив.
– Я сама разберусь. – женщина выступила вперед, держа в поднятой руке диктофон. – Инспектор Мьюир, Джилл Ирвин из «Оркадиан». Как насчет того, чтобы рассказать нам…
– Заткнись, Джилл Ирвин из «Оркадиан», – оборвал ее инспектор Мьюир, не замедляя стремительного шага. – Я слишком хорошо знаю, кто ты такая, нет никакой чертовой необходимости представляться.
Инспектор прошел мимо нее и остановился примерно в метре от Фрейи. Он был одет в поношенный черный костюм и светло-голубую рубашку с расстегнутым воротом, без галстука. Теперь, когда мужчина стоял так близко, Фрейя разглядела на его щеках седую щетину, возможно многодневную. Он улыбнулся, прежде чем сделать еще один шаг вперед и заключить ее в крепкие объятия. Хотя Фрейя была искренне рада его видеть, каждая клеточка ее тела напряглась от этой медвежьей хватки.
Он тут же выпустил ее и отступил назад, не снимая рук с ее плеч, все еще улыбаясь.
– Я и забыл, что ты никогда не любила обниматься, с самых пеленок.
– Привет, дядя Фергюс.
Он тихо засмеялся, и Фрейя осознала, что сказала лишнее. Даже коченея от ветра и холода, она почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
– Рад тебя видеть, Рыжик. Твоя мама сказала, что ты возвращаешься.
Фрейя не слышала этого прозвища уже много лет. Пожалуй, с подросткового возраста.
– Мы переехали пару недель назад, – сказала она, заправляя за ухо прядь волос. Это из-за их цвета ее прозвали Рыжиком. – Так что мы здесь недавно.
– Мы? Я так понимаю, ты и твой новоиспеченный муж, верно?
– Том, да. Хотя он не совсем новоиспеченный. Мы женаты уже почти десять лет.
При этих словах ее охватило чувство вины, и она тотчас пожалела о сказанном. Она собиралась поддерживать связь с Фергюсом. Поначалу так и было. Но время шло, и по мере того, как Оркни отступал все дальше и дальше на задний план, ее электронные письма и сообщения тем немногим здешним знакомым, с кем она пыталась сохранить контакт, сократились почти до полного исчезновения.
– Ты по-прежнему Спенс? – спросил Фергюс.
Она услышала вопрос, но мозг не сразу переварил его смысл. – Э-э… нет. Я просто подумала, ты не догадаешься, кто такая Фрейя Синклер.
– Значит, Синклер? Выходит, твой муж – оркадиец?
– Нет, он из Моффата. Это недалеко от Дамфриса.
– Так он дунхамер? Серьезно? – Фергюс приподнял бровь. – И с этим человеком ты хочешь провести свою жизнь?[7]
Фрейя усмехнулась и слегка пожала плечами.
– Что я могу сказать? Достойных оркадийцев не нашлось.
– Да, это верно. – Он ткнул большим пальцем через плечо. – И ты к тому же связалась с этой компанией? – Он повернулся, чтобы посмотреть на Джилл, все еще тянувшую к нему руку с диктофоном. – Выключи свою чертову штуку, или я это сделаю сам.
Удивительно, но Джилл подчинилась.
– Знаешь, твоя мама скучала по тебе все это время. – Фергюс снова повернулся к Фрейе. – Она, конечно, не из тех, кто выставляет чувства напоказ, но от меня ничего не скроешь. Она рассказала мне о том, что произошло с тобой, о несчастном случае. Надеюсь, ты идешь на поправку?
Улыбка Фрейи испарилась. Она почувствовала, как ветер снова впился зубами в левое бедро.
– Лучше не бывает.
– И вот ты здесь и уже по уши в этом дерьме.
– Что там происходит?
– Хотел бы я тебе рассказать, но, боюсь, не могу нарушить строгие инструкции моего босса. «Никому ни звука».
– Мы знаем, что под одной из этих палаток лежит тело, – выкрикнула Джилл.
Фергюс закатил глаза, и Фрейя не смогла удержаться от еще одной легкой улыбки. Он оглянулся через плечо и посмотрел на Джилл.
– Прямо-таки знаешь, да?
– Это дело об убийстве, инспектор Мьюир?
– Возьми выходной, хорошо? Уж кому-кому, а тебе я не скажу ни слова. Я сейчас здесь только потому, что, как мне сообщили, пришла моя крестница, и это единственная причина, по которой мы вообще разговариваем.
Фрейя заметила, как он бросил взгляд на двух полицейских за лентой оцепления.
– Светает, ветер стихает, – невозмутимо ответила Джилл. – На берегу вот-вот появятся собачники. Люди увидят это, начнут рассылать новости по всей общине, обсуждать их со своими приятелями, выдвигать всевозможные теории. Вы могли бы рассказать нам правду, чтобы мы просветили их и пресекли всякие домыслы.
– Кое-кто уже видел это, – вставила Фрейя.
Фергюс повернулся к ней. Его лицо потемнело.
– Сегодня утром по дороге сюда я увидела на берегу мужчину. Он наблюдал, как вы устанавливаете палатки. У него был бинокль.
– Серьезно? – Фергюс пробежался рукой по седым с голубым отливом волосам. – Послушай, сегодня, чуть позже, начальник местной полиции выступит с заявлением. И ты права… – Он посмотрел на Джилл. – Люди начнут судачить, как всегда, вот почему мы не хотим, чтобы хоть капля информации просочилась в прессу до тех пор, пока не узнаем наверняка, с чем имеем дело.
– Тогда поговорим без протокола? – предложила Джилл. – Но мы получим эксклюзив сразу после того, как выйдет заявление, и это будет справедливо.
Фергюс снова покосился на двух полицейских в форме, затем перевел взгляд на Фрейю. Легким движением головы он подозвал ее и Джилл, увлекая их за собой подальше от ленты оцепления.
– Хорошо, строго между нами. – Он понизил голос. – Однако предупреждаю, никакой огласки до тех пор, пока не будет обнародовано заявление, слышите?
5
Джилл демонстративно убрала диктофон в карман пальто.
– Мы нашли останки, – сказал Фергюс и, прежде чем Джилл успела задать вопрос, добавил: – Да, судебный археолог считает, что это человеческие останки. Ночной скривар разметал землю в той части пляжа. Они были зарыты неглубоко.[8]
– Зарыты недавно?
– Вряд ли. На них не осталось плоти. Трудно сказать, насколько они старые, пока мы не осмотрим их.
– Только одно тело? – спросила Фрейя. Она смотрела в сторону внутреннего оцепления. Теперь, когда они подошли ближе, она насчитала на соседнем поле три белые палатки, трепещущие на ветру. Одну большую и