Перекресток - Мэтт Бролли
Дом Форестеров – симпатичный двухквартирный дом на холмах Уорлбери. Подыскивая жилье, Луиза осмотрела несколько объектов недвижимости в этом районе и лишь потом остановилась на коттедже. Хотя район находился всего в паре километров от автомагистрали, в то время он казался слишком отдаленным. Дверь открыла стройная женщина с копной серебристо-светлых волос.
– Джанет Форестер, – произнесла женщина, после того как Луиза представилась.
Улыбка вызвала паутину морщин на сильно накрашенном лице Джанет. Луизу провели в заднюю часть дома, где полки были заполнены фотографиями в рамках.
– Ваши сыновья? – поинтересовалась Луиза и указала на фотографии двух улыбающихся мальчиков, одетых в темно-синюю школьную форму.
– Да, хотя сейчас они намного старше.
– А чем занимаются ваши дети?
– Артур – врач, Монти – инженер.
Женщина смотрела на следователя с гордостью и самодовольством.
– Натан, инспектор Блэкуэлл хочет тебя видеть.
Полный мужчина в толстовке поднялся с кухонного стула. Луиза успела заметить, что его шорты были натянуты высоко над талией и плотно облегали живот.
– Натан Форестер, – произнес он и посмотрел с явным подозрением. – Пожалуйста, присаживайтесь. Налить вам чаю?
Луиза приняла предложение выпить чаю и пригласила миссис Форестер присоединиться к ним. Луиза хотела создать легкую атмосферу, она нуждалась в том, чтобы Форестеры были сейчас на ее стороне.
– Если не возражаете, я спрошу, откуда ваш акцент? Я не могу понять.
– Обычно никто его не замечает, – ответил Натан. – Наверное, поэтому вы и следователь. Мы оба родом из Южной Африки. Я здесь с начала восьмидесятых.
– Тогда вы и заняли место в Святой Бернадетте?
– Верно. Вы об этом хотели с нами поговорить? – спросила Джанет.
Миссис Форестер улыбалась, но Луиза уже заметила особенность ее улыбки. Блэкуэлл заглянула в ее глаза и снова отметила, что взгляд Джанет Форестер был лишен тепла.
– Я уже сообщила по телефону, что расследую смерть Вероники Ллойд и отца Маллигана. Я полагаю, вы знали их обоих.
– Трагический исход. Совершенно трагический, – произнес Натан и покачал головой. – Это коснулось нашей общины. Да, мы знали и Веронику, и отца Маллигана.
– В каком качестве вы их знали?
– Вероника была одной из моих учительниц. Она работала там, когда я стал директором, и ушла на пенсию за год до нашего…
– До нашего ухода на пенсию, – добавила Джанет, словно раздраженная тем, что про нее забыли.
– А отец Маллиган? – спросила Луиза.
– В то время он был главным приходским священником. Замечательный человек. Я… мы виделись с ним ежедневно. Он часто приходил в школу и устраивал очень интересные собрания. Настоящий талант – уметь удерживать внимание детей четырех-одиннадцати лет. Видите ли, он пользовался уважением. Дети души в нем не чаяли.
– А Вероника?
Луиза заметила, как супружеская пара обменялась взглядами.
– Она была замечательной учительницей. Можно сказать, довольно старомодной.
– Старомодной?
– Вероника иногда вела себя чрезмерно дисциплинированно. Строго. Но ее очень уважали. Бывшие ученики все время приходили в школу, чтобы повидаться со своей учительницей.
– Были ли когда-нибудь проблемы, которые вы можете вспомнить? Возможно, недовольные ученики или родители?
Натан покачал головой. Его взгляд снова метнулся к жене, а затем опять остановился на Луизе.
– Ничего конкретного, насколько я могу припомнить. С родителями всегда возникают проблемы, как вы понимаете. Некоторые склонны слишком сильно вмешиваться, некоторые вообще не вникают в процесс. Частью моей работы было управлять ожиданиями родителей, которые, особенно в последние годы, часто были нереалистичными.
– Что вы имеете в виду?
– Каждый ребенок важен, это очевидно, но в классе часто бывает до тридцати двух человек, и не каждый ребенок может получить индивидуальное внимание, которого добиваются родители. Когда я только возглавил школу Святой Бернадетты, у нас вообще не было помощников преподавателей, а если бы мы могли позволить себе их нанять, то только на неполный рабочий день, и им пришлось бы работать время от времени, так что учителя отвечали каждый исключительно за свой класс.
– А учителя думают, что им сейчас нелегко, – добавила Джанет.
– Значит, некоторые родители обижались на Веронику за то, что она не уделяла их детям достаточно внимания?
– Мы время от времени встречались с родителями, но, как я уже сказал, такое происходило в основном в последние годы. Я думаю, люди ощущают себя сейчас более правомочными. Это тревожно.
Луиза не была уверена, что родителя, желающего лучшего будущего для своего ребенка, можно назвать «правомочным», но она не стала заострять на этом внимание.
– Эти встречи в основном были связаны с Вероникой Ллойд?
– Нет, нет. Обычное дело. На самом деле я не помню большого числа родительских собраний, посвященных работе Вероники.
– Наверное, они слишком боялись, – задумчиво произнесла Джанет и тут же получила немой упрек от мужа.
– Боялись? – переспросила следователь. – Чего же?
Джанет нахмурилась, словно оправдываясь, что сказала то, чего не должна.
– Как отметил мой муж, Вероника могла быть довольно суровой женщиной.
– А как они ладили с отцом Маллиганом?
Натан пожал плечами.
– Это все происходило некоторое время назад, как вы понимаете. Насколько мне известно, у них были нормальные рабочие отношения. Вероника всегда отличалась крайней набожностью и посещала мессу по крайней мере раз в неделю.
– Значит, между этой парой не было вражды?
– Нет, конечно нет.
Луиза вздохнула и почувствовала, что разговор зашел в тупик.
– Я полагаю, когда вы были директором школы, в церкви был пожар, мистер Форестер?
Пара снова обменялась взглядами, и Луиза не могла определить, было ли это просто проявлением отношений мужа и жены или они что-то скрывали от нее.
– Да, там был пожар. Ужасная трагедия, – отметил Натан.
– А какое это имеет отношение к вашему расследованию? – спросила Джанет и кинула сердитый взгляд на Луизу.
– К сожалению, пожар больше не единственная трагедия в церкви Святой Бернадетты. Вероника Ллойд и отец Маллиган…
– Да, но я не понимаю, как… – не дав договорить, начала возмущаться миссис Форестер.
– Все в порядке, – отрезал Натан, прервав жену, и положил руку ей на колено. – Я понимаю, почему вы задаете этот вопрос, но между этими тремя трагическими событиями нет никакой связи. Пожар произошел случайно. Ужасный, трагический несчастный случай.
Луиза подумала о катализаторе, упомянутом редактором газеты Гарретом.
– Вы прямо-таки уверены, что это был несчастный случай?
– Какой странный вопрос, – заметила Джанет. – Пожар случился более тридцати пяти лет назад. Конечно, это был несчастный случай! Почему вы задаете эти вопросы?
– Я понимаю, это произошло давно, но вы должны видеть потенциальную связь. Вероника Ллойд