Рэчел Линдсей - Любовь и доктор Форрест
Лесли решила переменить тактику.
- Почему вы хотите уничтожить своего мужа?
В ответ Дебора лишь раздраженно отмахнулась.
- Да ничего я не хочу. Единственное, чего мне хочется, так это вновь стать свободной и выйти замуж за Ганса.
- Тогда почему вы не попросите Филипа о разводе?
- Я уже просила его... и вам это, должно быть, прекрасно известно. Но он не согласился.
- Возможно, что он еще передумает.
- Потому что, что теперь ему это выгодно? Нет, право же, доктор Форрест, вы глубоко заблуждаетесь, принимая меня за дурочку. Если он все-таки решил изменить своим принципам целомудрия и затащить вас к себе в постель, то он еще поплатится за это.
- Даже если он невиновен? - вспылила Лесли.
- В настоящий момент единственной невинной стороной здесь являюсь я! Филип простил меня за прежнее, и наши отношения уже снова начали как будто даже налаживаться. По крайней мере до того вашего романа, что вы начали крутить с ним в Цюрихе.
- Наша встреча была совершенной неожиданностью. Никто из нас не ожидал ее. Я клянусь, что...
- Избавьте меня от еще одной душераздирающей истории, - перебила ее Дебора. - У меня есть доказательства, при помощи которых я наконец-таки смогу заполучить себе свободу. А на все остальное мне положительно наплевать. До встречи с Гансом, я не обращала внимания на те сплетни, что злые языки распускали за моей спиной. Но вы же знаете, как Ганс боится скандала - как он будет болезненно реагировать на то, если его имя вдруг всплывет на бракоразводном процессе. - Дебора подалась немного вперед. - Но вы с Филипом подсказали мне выход, и теперь я смогу безо всяких проблем вырваться на свободу и уйти к Гансу, как ни в чем неповинная, жестоко обманутая, покинутая жена!
- Попутно круша карьеру мужа?
- Меня больше волнует карьера Ганса.
- Вы с ума сошли! - возмутилась Лесли. - Но все равно, как бы вы не пытались, вам не удастся доказать то, чего на самом деле не было.
- Ну надо же, - насмешливо заметила Дебора, - а вы как будто уже вне себя от злости, да?
Ни слова не говоря, ЛЕсли вышла в коридор, с превеликим трудом удерживаясь от того, чтобы не хлопнуть дверью. Но стоило только двери палаты бесшумно закрыться у нее за спиной, как она тут же бросилась бежать по длинному коридору, ища спасения в стенах своей комнатки. Не смотря на то, что они никоим образом не выказала страха перед лицом выдвинутых Деборой обвинений, нельзя было не согласиться и с тем, что те совершенно безобидные несколько часов, проведенные ею в гостиничном номере Филипа, могли самым негативным образом сказаться на его репутации. И по иронии судьбы этому было суждено случиться как раз тогда, когда он решил наконец дать жене развод, в то время, как саму Дебору подобный вариант более не устраивал, так как в результате могла пострадать карьера Каспера.
Следующие полчаса Лесли провела, расхаживая из угла в угол, то и дело поглядывая в окно на темные прямоугольники окон кабинета Филипа в дальнем крыле здания. Около половины восьмого в них загорелся свет, и увидев это, Лесли опрометью бросилась к двери. Она уже было взялась за ручку, когда раздался стук, и вздрогнув от неожиданности, она тут же отдернула руку и испуганно попятилась назад.
- Кто там? - спросила она, замирая от ужаса при мысли о том, что это может оказаться Дебора.
- Я, - ответил Ричард, открывая дверь и входя. - Я очень соскучился по тебе за выходные, и поэтому решил заглянуть на огонек.
- У меня сейчас нет времени.
- Почему? Разве Бобби еще не спит?
- Да - вернее, я не знаю. На выходные он оставался в пансионе при школе, и я должна забрать его оттуда завтра.
- Тогда хотя бы сегодня вечером ты можешь побыть гостеприимной хозяйкой и угостить меня чашечкой кофе.
Он собрался было расположиться в кресле, но Лесли остановила его.
- Я не могу. Я же только что сказала тебе, что у меня нет времени.
- Ты куда-то собираешься?
- Мне нужно увидеться с Фи... с мистером Редвудом.
- А что, отложить это хотя бы на полчаса никак нельзя? Тем более, что я видел, как он только что прошел к себе в кабинет.
- Мне необходимо срочно увидеть его. Именно сейчас. - Сама того не сознавая, она говорила с такой наким надрывом в голосе, что Ричард начал догадываться, что, видимо, что-то случилось, и в очередной раз, встретившись с ним взглядом, Лесли наконец поняла, что он заподозрил в ее поведении что-то неладное.
- Что-то случилось, да? А, Лес? Ты кажешься такой взволнованной.
- Я волнуюсь за одного из моих пациентов. - Но едва только произнеся эти слова, она тут же пожалела о сказанном, так как во время отсутствия Лесли, ее пациенты находились под опекой Ричарда, который тут же догадался, что она попыталась его обмануть.
- Ты определенно чем-то взволнована, - медленно проговорил он, - но только пациенты здесь совсем не при чем. Это нечто очень личное, да?
Она отвела глаза.
- Да.
- Может быть я могу помочь?
- Нет, - у нее перехватило горло. - Мне необходимо переговорить с Филипом.
- Но он-то что может сделать из того, чего я сделать не могу? Ричард был явно обижен. Он хотел сказать еще что-то, как внезапно осекся на полуслове, и развернул ее к себе, все еще будучи не в силах поверить в очевидное. - Ты ведь не влюбилась в него, правда?
- Не сходи с ума!
- Это не я, а ты сходишь с ума. Ты всегда была негодной врушкой, и остаешься ею и по сей день. Ты в него влюбилась.
- А вот это тебя совершенно не касается!
- Ради всего святого, Лесли, одумайся. Редвуд тебе не пара. Держись от него подальше.
- Хватить причитать, - зло оборвала его она, и вырвавшись, прошмыгнула мимо и выбежала в коридор.
- Лесли, вернись!
Не оглядываясь, не обращая внимания на его призыв, она бросилась вниз по лестнице, и через минуту уже стояла, совершенно запыхавшись, перед дверью в его кабинет, стараясь побыстрее отдышаться, прежде, чем постучать.
Когда она вошла, Филип вышел ей навстречу.
- Я весь день пытался найти предлог, чтобы увидеться с тобой, но мне пришлось провести почти все время в обществе сэра Лайонеля. Сегодня вечером он возвращается в Лондон, и ему хотелось прежде поговорить со мной.
- Ты хочешь сказать, что он уже уехал?
- Да.
- А ты не знаешь, Дебора ничего не говорила ему перед отъездом?
- Относительно чего?
Лесли высвободилась из объятий Филипа.
- Значит, насколько я могу судить, ты еще ничего не знаешь об этом.
Он снова попытался было обнять ее, но она отстранилась от него и на этот раз.
- Нет, Филип, сначала выслушай, что я тебе расскажу.
Так последовательно, как ей это только удалось, Лесли рассказала ему о той сцене, что имела место в палате Деборы. Филип слушал молча, и когда ее повествование уже подходило к концу, он устало опустился в кресло.
- Зато теперь мы знаем, чего ожидать от жизни, - проговорил он бесцветным голосом. - Триумфальный взлет и низвержение с небес в один день. Странно, что оба они избрали именно сегодняшний день для того, чтобы раскрыть свои карты.
- Я не понимаю, о чем ты, - она опустилась на колени рядом с ним. Что ты хочешь этим сказать?
Он снова прижал ее к себе, зарываясь лицом в ее волосах.
- Яэто не важно. Ничто не важно, кроме того, что я люблю тебя. Ты мое счастье, я ждал тебя всю жизнь, и я никогда не отрекусь от тебя. Никогда!
Лесли отстранилась.
- Но ты так и не ответил на мой вопрос. Что ты имел в виду, когда говорил о триумфе и поражении?
Он развел руками.
- Это просто образное выражение. - Он снова попытался привлечь ее к себе, но Лесли поднялась с пола и села в стоявшее напротив него кресло.
- Перестань темнить, Филип, и скажи мне все как есть. Нет смысла таиться.
Как бывало всегда в минуты сильного душевного волнения, он провел рукой по щеке.
- Что тебе известно об отце Деборы?
- Только то, что он является председателем больничного совета в больнице Святой Катерины.
- Не только в "Святой Катерине"; а еще и в "Ривс", и в "Гран Мемориэл Хоспитал" тоже.
- А это так важно?
- Очень скоро это будет важно. Джон Эхем - этот ходячий окорок пожертвовал три миллиона фунтов на строительство у нас исследовательского пульмонологического центра. Когда проект завершится, что это будет лучшая в мире клиника подобного рода.
Зная, что он завел об этом речь не спроста, Лесли терпеливо молчала, ожидая продолжения рассказа. Но он замолчал, ни так долго сидел, не проронив ни слова, что Лесли уже было совсем отчаяялась узнать, на что же он все-таки намекает, когда неожиданно Филип развернулся на своем кресле, оказываясь к ней спиной.
- Сэр Лайонель предложил мне место главного консультирующего хирурга.
- Но это же прекрасно! - возскликнула Лесли. - Это как раз то, к чему ты так долго готовился. И ты, разумеется, согласился на это предложение.
- Может быть ты думаешь, что его предложение останется в силе и даже тогда, когда он узнает, что мы с Деборой разводимся? Уверяю тебя, что не было бы ничего хорошего в том, если бы на развод подал я сам, а если уж она сама начнет требовать развода со мной...