Рэчел Линдсей - Единственная любовь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Рэчел Линдсей - Единственная любовь краткое содержание
Единственная любовь читать онлайн бесплатно
Рэчел Линдсей
Единственная любовь
Глава 1
С гребнем в руке Бет Моррисон застыла у туалетного столика. Как не хочется покидать тихую уютную спальню и присоединяться к шумному веселью в гостиной. Но ее кузина Лоис устроила вечеринку, чтобы отметить начало своей работы у одного из самых знаменитых дизайнеров интерьера в Нью-Йорке. Присоединиться к компании — самое малое, что она может сделать, чтобы показать, как благодарна кузине за помощь, когда в жизни Бет настали безотрадные дни.
Бет поежилась. Даже сейчас тяжело вспоминать о том страшном времени, когда она узнала об автокатастрофе, унесшей жизни матери и отца. Одно утешало ее в минуты отчаяния: кузина Лоис, приехавшая в Англию в отпуск, сразу взяла ее под свою опеку.
— Порой мне кажется, будто я старше тебя не на шесть лет, а на все шестьдесят, — заметила Лоис, помогая Бет собирать вещи перед отъездом в Америку. — Нет, это выше моего понимания — и как тебе удалось остаться настолько наивной?
— Ты так говоришь, будто это грех.
— Почти так и есть. — Легкая улыбка тронула губы Лоис. — А дядя Джек не считал, что тебе неплохо бы освоить какую-нибудь профессию, чтобы уметь заработать себе на жизнь?
— Я как раз начала ходить на курсы машинописи и стенографии, — ответила Бет. — Я поступила в университет. Но это значило, что придется уехать из дома и лишь изредка приезжать на выходные. — Она отвернулась и подняла очередную кипу книг, заставляя себя продолжать разговор. — Думаю, ты скажешь, что это ужасно старомодно с моей стороны — ну, то, что я не хотела уезжать от родителей… Но маме оставалось всего несколько лет… врачи сказали, в лучшем случае три года.
— Я знала об этом, — сочувственно вздохнула Лоис. — На твоем месте я поступила бы точно так же. Я всего лишь хотела сказать, что это выше моего понимания, как тебе удалось остаться такой наивной!
— Я в курсе, что детей не приносит аист, — заметила Бет.
— Уже что-то!
— Я действительно буду для тебя обузой, да? — Бет бросила на кровать вещи, которые держала в руках, и обернулась к сестре: — Если не хочешь, чтобы я ехала с тобой, я могу спокойно остаться. У меня есть папина страховка и…
— Не будь дурочкой! Твои родители заботились обо мне, когда мои умерли. Самое малое, что я могу сделать… Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Америку. Родственники должны держаться друг друга.
Теперь, полгода спустя, Бет поняла, как странно Лоис претворила в жизнь свое решение. Сначала настояла, чтобы Бет закончила секретарские курсы, хотя в Нью-Йорке они стоили гораздо дороже, а потом не разрешила воспользоваться ни одной из вакансий, предложенных организаторами курсов.
— Знаю я их работу, — отмахнулась Лоис. — Юристы, бухгалтеры, доктора — всем за пятьдесят. Тебе нужен мужчина до тридцати пяти лет.
— Я ищу работу, а не мужа.
— Нет. Ты ищешь и работу и мужа. А самый лучший способ найти мужа — это найти молодого босса. А если пойдешь на работу, которую предложит колледж, то, в конце концов, останешься старой девой.
— Кто бы говорил! — возмутилась Бет. — Сколько раз за эту неделю ты работала допоздна? И это несмотря на то, что твой босс женат!
Лоис изменилась в лице.
— Извини, — пробормотала Бет. — Я не хотела… Я и понятия не имела…
— И никто не имеет, — сухо ответила Лоис. — Тем более мой босс.
— Он что, слепой?!
— Скорее я очень хорошая актриса. Честно говоря, я думаю, не сменить ли работу. Есть одно местечко у Хэла Дэтрингера. Он дизайнер интерьеров. Очень модный и очень влиятельный. Зарплата фантастическая, а кандидатур около сотни.
— Надеюсь, место достанется именно тебе, — кивнула Бет.
— И я надеюсь. Весь год думала: надо что-то делать, чтобы избавиться от… Если я получу эту работу, устрою вечеринку, чтобы отпраздновать свою свободу. И даже приглашу Билла Сондерса. Самого лучшего босса и самого слепого мужчину на свете! Я должна получить эту работу, — пробормотала она. — Я должна!
И она ее получила. И сдержала обещание устроить вечеринку — ту самую, что сейчас начиналась и куда Бет не хотела идти.
Дверь распахнулась. Кузина выглядела очень эффектно в черных бархатных брюках и топе из серебристого ламе.
— Ты все еще не готова? Если не поторопишься, вечеринка закончится до твоего прихода!
— Извини, Лоис. Я… я задумалась.
— Так перестань думать и начни что-нибудь делать!
Лоис схватила ее за руку и вытащила в гостиную.
— Эй, народ, это моя двоюродная сестра из Англии. Не хотите поздороваться?
Раздался одобрительный гул голосов, и Бет оказалась в окружении дружелюбных улыбающихся лиц. Посыпался град вопросов. Как давно она в Америке? Приехала сюда на постоянное жительство? Нравится ли ей здесь? Почему она прячется? Затем удовлетворенная ответами компания продолжила веселиться, и Бет стала незаметно пробираться обратно к спальне. Ей почти удалось это сделать, когда она услышала настойчивые трели дверного звонка. Бет остановилась, надеясь, что кто-нибудь откроет. Но музыка играла слишком громко, танцевали слишком бурно… Вздохнув, она пересекла коридор и открыла дверь.
Небрежно прислонясь к стене, за дверью стоял долговязый молодой человек. Такой загорелый! Поначалу Бет решила, что он иностранец. Но мужчина повернулся, и она заметила, что у него ярко-голубые глаза, а волосы, которые показались ей преждевременно поседевшими, на самом деле очень светлого пепельно-русого оттенка.
— Ты не Лоис Моррисон, — констатировал гость, подчеркнуто растягивая слова.
— Нет… то есть вы правы. Я не Лоис. Я ее двоюродная сестра. — Бет распахнула дверь пошире. — Полагаю, вы пришли на вечеринку.
— Да. — Он шагнул в холл. — А Джанис пришла?
— Боюсь, я не знаю, кто такая Джанис. Сегодня я впервые вижу друзей Лоис.
— Я тоже. Джанис должна была провести со мной сегодняшний вечер. Она велела мне ехать сюда.
— Тогда вам лучше самому попробовать ее найти. — Сознавая, что он не сводит с нее глаз, Бет порозовела от смущения. — Проходите в гостиную.
— А ты куда? Похоже, собиралась сбежать!
— Иду к себе в комнату. Я не привыкла к вечеринкам.
— А следовало бы. Могла бы произвести фурор!
— Вряд ли. — Она попятилась от двери. — Пожалуйста, проходите. Я уверена, вы найдете свою подругу.
Бет поспешно проскользнула мимо него и, хотя не оглядывалась, была уверена, что он провожает ее взглядом.
Удобно устроившись на кровати с книгой, она вздохнула. Вела себя как последняя трусиха. Как же рассердится Лоис, когда обнаружит ее бегство! И будет абсолютно права! Если не перебороть застенчивость, вся жизнь пройдет мимо.