Давид Сурдо - Тайный дневник да Винчи
Робеспьер выяснил — да, есть: легенда оказалась не просто романтической выдумкой. Его информаторы предоставили ему некоторые факты, наводившие на след тайной организации, ставившей перед собой задачу не дать прерваться «королевской традиции», угаснуть царскому роду Христа. Существование братства с начала новой эры ничем не подтверждалось, однако нашлись документы, относившие возникновение ордена к первым столетиям второго тысячелетия. Данных для проверки подлинности всей истории оказалось недостаточно. Робеспьер потребовал досконального расследования. В перехваченных документах отчетливо просматривался план реставрации монархии во Франции. Новой монархии, во главе которой встанет один из предполагаемых потомков Христа.
Такая перспектива приводила Неподкупного в ужас. Восстановление монархии (пусть даже на трон взойдет не Бурбон, а представитель любой другой династии) предполагало крах всего, что он построил на обломках прежней тирании. Кроме того, если реставрация произойдет, это неизбежно повлечет за собой его отлучение от власти, поскольку никогда убежденный антимонархист не сможет служить королю или стать его приближенным.
Нет. Очевидно, следовало с большим вниманием отнестись к той информации, какую шпионам уже удалось раскопать. На случай, если данные достоверны, и чтобы они не стали достоверными. Избежать реставрации монархии — вот главная задача. Причем Робеспьер боролся как против роялистов, пытавшихся вернуть трон Бурбону (дофину, провозглашенному ими Людовиком XVII), так и против хранителей гипотетического рода Христа.
Обоснованностью претензий, опиравшихся на традицию, предполагаемые потомки внушали больший страх, вернее, не страх, а опасение. Болезненный дофин, сын Людовика XVI, не особенно беспокоил Робеспьера. Мальчику исполнилось девять лет, и уже целый год он, отлученный от семьи, жил у сапожника, обучаясь ремеслу. Тот вколачивал мальчику науку палками. Мальчика забрали после того, как его отец, Людовик XVI, сложил голову на гильотине, а матери, Марии Антуанетте, оставалось жить всего несколько месяцев. Несчастного ребенка, рахитичного и больного туберкулезом, приучали к пьянству и сквернословию. Его столкнули на дно общества из-за ненависти к знатному происхождению. Если справедливо утверждение, что в душе все люди одинаковы, тогда те, кто сживал со свету ребенка, одержимые ненавистью к отвлеченному символу, идее, были хуже собак. Они относились к сыну короля, как к крысе, хотя и называли презрительно «волчонком».
40
Жизор, 2004 год
— Ай-ай-ай, смотри-ка, кто к нам опять пожаловал. Привет, красотка! Что у нас сегодня?
— Для тебя — ничего, — сухо ответила Каталина служащему интернет-кафе.
Молодая женщина снова пришла в знакомое кафе. Она хотела поискать кое-какую информацию в Интернете, но на сей раз оказалась не единственной посетительницей. За четвертым компьютером, считая от двери, сидел мужчина лет сорока. Каталина увидела его еще с улицы, сквозь витрину: он сосредоточенно уткнулся в экран компьютера с выражением легкой паники, хорошо ей знакомой. Каталина тоже нередко приходила в отчаяние, делая первые шаги в мире сетевой информации. Бедняга. Он даже не оторвался от монитора, когда Оби Ван Кеноби объявил о приходе Каталины. («Вы вступили в беспредельный мир».) Но он поднял голову, услышав жизнерадостное приветствие служащего и ее резкий ответ.
— Добрый день, — поздоровалась Каталина, поравнявшись с незнакомцем.
— Добрый день, — отозвался он, приподнимаясь с церемонным и немного старомодным полупоклоном благовоспитанного человека, сопровождая его едва заметной улыбкой, показавшейся молодой женщине невероятно обаятельной.
— Тот же компьютер, что и вчера, красотка? — уточнил служащий со свойственной ему бесцеремонной фамильярностью, разрушив чары.
— Почему бы и нет?
— Двушечка… К твоим услугам. Развлекайся!
Его слова напомнили Каталине фотографию блондинки с феноменальной грудью, вывешенную на экране его компьютера во время ее предыдущего посещения.
— Думаю, по части развлечений мне за тобой не угнаться.
— Вот тут ты попала в точку, красотка! — завопил довольный служащий.
Каталина уселась на свое место, через два терминала по левую руку от незнакомца. Он опять уставился в экран, и она тоже принялась за дело. Сначала она решила проверить, нет ли дополнительной информации о «Кодексе Романовых», поскольку накануне ей пришлось прервать поиски, торопясь на встречу с противным чиновником из мэрии Жизора.
Спустя короткое время она сдалась, признав, что уже выловила на заданную тему все, что мог предложить Интернет. Тогда Каталина перешла ко второму пункту намеченного плана — переводу на испанский язык немецкой статьи из газеты. Для этого она воспользовалась опцией «языки» в «инструментах» обожаемого «Гугл». Там она нашла список языковых соответствий и обнаружила: немецкий текст можно перевести только на английский или французский. Имея такой выбор, она отдала предпочтение второму. С языком она определилась, но теперь ей предстояла задача посложнее. Если бы она находилась в Мадриде, то просто отсканировала бы статью и заархивировала с помощью OCR, программы, к которой обращалась довольно часто. А затем она скопировала бы текст из архива и поместила в поле перевода «Гугл» — только и всего. Однако Каталина застряла в Жизоре и сканером не располагала, поэтому ей не оставалось ничего другого, кроме как набрать вручную длинные и непонятные немецкие слова (неужели это язык?).
Обременительная работа отняла меньше времени, чем она думала. Напечатав текст полностью, Каталина нажала нужную клавишу на веб-странице, и в следующий момент на экране появился французский перевод. Конечно, он не отличался совершенством, но во всяком случае, передавал основную идею статьи.
Каталина проглотила ее мгновенно с неослабевающим любопытством. И с удовлетворением убедилась — она не ошибалась насчет содержания: обзор действительно посвящался рукописи, приобретенной Эрмитажем тогда же, в 1928 году, примерно в то время, когда вышел номер. Манускрипт — предположительно, единственный список неизданного и анонимного труда — назывался «Знаки Небес». Каталина никогда не слышала о такой книге, и в кратком журналистском комментарии мало что о ней сообщалось. В Интернете Каталина также не нашла ничего, за исключением некоторых интересных косвенных данных, касавшихся священника, жившего в конце семнадцатого — начале восемнадцатого веков по имени Александр Бурде. В трактате Бурде «Комментарии к истории Жизора», датированном 1696 годом, имелся рисунок крипты Святой Екатерины. Ссылки на этот источник содержались в современном исследовании «Тамплиеры среди нас» Жерара де Седа.
И это еще не все. Путешествие в сети в погоне за нужной информацией отдаленно напоминает поиск значений в обычном словаре: в каждой статье всегда попадается понятие, требующее дополнительных уточнений, и соответствующие ссылки. С определением второго слова происходит то же самое, и следовательно, процесс продолжается. Аналогичным образом веб-сайты ссылаются один на другой. Со страниц, упоминавших Бурде и Жерара де Седа, Каталина добралась в конце концов до сайта, где размещалась не очень хорошо написанная, зато весьма подробная статья о Приорате Сиона и Ренн-ле-Шато, деревушке на юге Франции, тесно связанной, подобно замку Жизор, с историей ордена.
Краткая история Приората СионаПроисхождение Приората достаточно туманно. Предполагается, Орден Сиона, ибо таково его первоначальное название, основал в 1099 году знатный француз Готфрид Бульонский сразу после взятия Иерусалима в финале Первого крестового похода. В качестве резиденции Готфрид Бульонский передал ордену аббатство Богоматери на горе Сион, построенное на руинах трапезной Апостолов, где происходила Тайная вечеря, на высоком холме Сион, давшем имя ордену. В учрежденное аббатство, а также в другие монастыри, рассеянные по землям Палестины, Франции и итальянской провинции Калабрия, прибыли таинственные монахи, призванные Готфридом. Примерно за тридцать лет до того предводители этой загадочной конгрегации появились во владениях герцогини Лотарингской, приемной матери Готфрида Бульонского. Она оказала им покровительство и даровала земли в Орвале, где они возвели аббатство. Все выглядит так, словно монахи стремились находиться поблизости от Готфрида Бульонского, стремясь лучше его узнать. Поскольку известно: уже в конце X столетия на тайном совещании с весьма ограниченным кругом приглашенных участников знатного француза избрали законным королем Иерусалима. Отдавая предпочтение Готфриду Бульонскому перед другими претендентами, монахи предоставили в качестве аргумента доказательства, что он являлся законным претендентом на трон из династии Меровингов. Эта королевская династия своим происхождением обязана союзу королевского дома франков с родом, восходящим к прямому потомку царя Давида, Иисусу Назорею и Марии Магдалине. Она едва не угасла, пав жертвой заговора франкской знати и Римской церкви, усматривавшей угрозу своему авторитету и источник ересей в существовании прямых потомков Христа. В результате их заговора король Дагоберт II был убит вместе с другими членами своей семьи в Стене, находившимися поблизости от тех мест, где спустя столетия будет воздвигнуто аббатство Орваль. Смерти избежал только сын короля по имени Сигиберт, и через него продолжился святой род, с тех пор оставаясь в тени и окружив себя ореолом тайны, таким образом пытаясь спастись от многочисленных и могущественных врагов. Готфрид, законный представитель династии Меровингов по прямой линии, не только укрывался за щитом секретности, но и заручился поддержкой основанной им небольшой монашеской общины, чья преданность не подлежала сомнению, ставшей зародышем будущего Приората. Роль последнего на протяжении столетий сводилась к одному: сохранить любой ценой в тайне истинную сущность и обеспечить безопасность потомкам Христа, подлинному Святому Граалю, представлявшему собой не чашу, из которой Христос пил вино на Тайной вечере, или какой-либо иной предмет, но династию и Санграаль, его кровь, царскую и божественную, унаследованную от Сына Божьего.