Роберт Беллем - Неподвижная луна
Я растерялся. Убийство Мандерхейма сбило меня с толку. Оно разрушало версию об убийстве бедняги Гарри на озере Шервин. Я хотел обвинить в этом грязном деле Мандерхейма, но теперь не мог этого сделать, потому что подозреваемый и сам был мертв.
Я попытался придумать что-нибудь новое. Допустим, Мандерхейм послал своего головореза на озеро Шервин убрать Джоша Дельброка. Предположим, этот головорез пристрелил безумного Гарри, когда тот попытался вмешаться. Совершив это не предусмотренное планом убийство, бандит, может быть, струхнул и вернулся в Голливуд доложить о неудаче Мандерхейму. Что могло случиться дальше, спрашивал я себя.
Зная характер Пола Мандерхейма, можно было без труда восстановить происшедшее. Как Великий Могол «Параметро-пикс», он был одним из крупнейших городских наполеончиков, этаким гением с диктаторскими замашками. Может, он пришел в ярость, узнав, что его наемник убил невинного старика, а бандиту это не понравилось, и он угостил Мандерхейма пулей тридцать восьмого калибра? Эта версия убедительно объясняла насильственную смерть директора киностудии.
Итак, если я был прав, дело сводилось к поискам человека, совершившего два убийства.
Я сказал Дональдсону:
— Кажется, я сумею помочь тебе разобраться в этом.
— Очень мило с твоей стороны, — он одарил меня убийственной улыбкой. — Напомни, когда у меня выдастся свободная минута, послать тебе открытку с благодарностью. А сейчас я занят. Сделай одолжение, скройся.
— Ты не нуждаешься в моей помощи?
— Все и так ясно.
— Черта с два.
Он едва сдержался. Я читал его, как открытую книгу, видел, какие мысли кружились в той части его тела, которую он считал головой. Дональдсон разрывался между необходимостью вернуться к работе и желанием поиздеваться надо мной. Последнее победило.
— Хорошо, я выдам тебе факты, — с покровительственным видом согласился он.
— Отлично. Выкладывай.
— Судя по всему, слуги Мандерхейма ночевали в своих квартирах на нижних, более дешевых этажах. Платил за их жилье, конечно же, Мандерхейм. Вчера вечером они, как всегда, ушли к себе, а утром около восьми вернулись. Как ты думаешь, что они тут нашли?
— Сколько у меня попыток?
— Сколько угодно, умник, все равно не угадаешь. Они нашли труп Мандерхейма.
— Кто-нибудь знает, кто его грохнул?
— Дойдем и до этого, — ответил Дэйв. — Слуги, конечно, сразу позвонили в полицию. Мы немедленно приехали, и врач установил, что смерть наступила между двенадцатью и часом.
— Неужели никто не слышал выстрела?
— Кое-кто слышал. Этажом ниже находится другая огромная квартира, в которой проживает…
— Сандра Шэйн, суперзвезда из «Параметро», — наугад сказал я.
Дэйв подозрительно уставился на меня.
— Откуда ты это знаешь?
— Я только что видел, как её провожала вниз пара дюжих стражей закона. Я догадался, что она здесь давала показания, потому что ребята вели себя с ней очень нежно. Было ясно, что они сопровождают девушку в её гнездышко, чтобы она смогла вволю наплакаться и отдохнуть.
— А, — успокоился он. — Ты угадал. Мы здесь её допрашивали. Она сказала, что вчера ночью, около половины первого, слышала выстрел или что-то очень похожее на выстрел. Звук донесся с верхнего этажа и был приглушен.
— Около половины первого, — повторил я. — Твой медэксперт говорит, что Мандерхейм отправился на небо между двенадцатью и часом. Этот коновал знает свое дело.
Дэйв облизнул губы.
— Мисс Шэйн тоже не промах. Услышав выстрел, она выглянула за дверь. Через несколько секунд она увидела крадущегося вниз здоровенного лысого типа. Она его знала, но решила ни о чем не спрашивать, потому что не была уверена, действительно ли наверху что-то случилось. Да и какое ей до этого было дело?
— Узнаю Голливуд, — я кивнул и закурил сигарету. — Никогда ни во что не вмешивайся, потому что это может повредить твоей карьере. Ну, и кто был этот здоровенный лысый тип, который крался вниз?
— Ясное дело, убийца, — с ухмылкой ответил Дэйв Дональдсон. — Это был один из сценаристов Пола Мандерхейма. Его зовут Джошуа Дельброк.
4
ПОЛИЦИЯ ЕСТЬ ПОЛИЦИЯ
Я чуть не поперхнулся дымом своей дешевой сигареты.
— Дельброк? — запинаясь, переспросил я. — Сандра Шэйн говорит, что видела его здесь вчера в половине первого ночи?
— Да.
— Значит, она — лгунья.
Дональдсон недоумевающе уставился на меня.
— Что?
— Она или лжет, или ошибается, — пояснил я.
— Как можно не узнать такого громилу, как Дельброк?
— Значит, она хочет ложно обвинить его, — настаивал я. — Вчера в полночь он был далеко от Голливуда.
— Вот как? — в голосе Дэйва послышались зловещие нотки. — А ты откуда знаешь?
Я решил выложить все начистоту.
— Джош был на озере Шервин, в своем плавучем доме. Он думал, что Пол Мандерхейм собирается убить его из-за какой-то девчонки. Испугавшись, он позвонил мне и попросил защиты.
— И ты?
— Я согласился. Я приехал на озеро почти в десять — луна как раз начала подниматься. Он оглушил меня, приняв в темноте за убийцу. Когда минут через десять я очухался, луна поднялась чуть выше. С этого момента и до утра Дельброк не исчезал из поля моего зрения.
— Рассказывай.
— Мы здорово нагрузились, — продолжал я. — Когда утром решили вернуться в город, недалеко от берега обнаружили труп. Нам показалось, что это дело рук головорезов Мандерхейма, приехавших на озеро расправиться с Дельброком. Я хотел заехать сюда, чтобы устроить Мандерхейму баню, но, к несчастью, выяснилось, что он мертв.
— Это точно, — процедил Дэйв сквозь плотно сжатые губы.
Вероятно, нанятый им душегуб и продырявил его, когда они поссорились из-за второго убийства, не предусмотренного ни планом, ни сметой, предположил я. — Но в одном я уверен на все сто процентов: Джош Дельброк не покидал свой плавучий дом с десяти часов вчерашнего вечера до сегодняшнего утра.
Гдаза Дэйва грозно сверкнули.
— Сколько он тебе заплатил?
— Две сотни, чтобы я охранял его.
— А за лжесвидетельство и сфабрикованное алиби?
Я нацепил на физиономию негодующую мину.
— Я говорю правду. Все так и было. Это Сандра Шэйн лжесвидетельствует, когда говорит, что видела его.
Мне уже не раз доводилось первым попадать на место преступления и диктовать условия полиции. Сейчас роли переменились.
— Дорогой мой, мне все ясно. Мы забросили сеть, и рано или поздно Дельброк в неё попадется. Я не позволю вонючей ищейке продырявить эту сеть ложным алиби!
С этими словами он заехал мне в челюсть. Я отлетел далеко назад и потряс головой. Дональдсон тем временем приказал передать по радио приказ о задержании Джошуа Дельброка.
— А этого негодяя Тернера вышвырните отсюда, — добавил он. — Пусть он немного остынет и впредь думает, прежде чем лгать полицейским.
Я выхватил из кобуры под мышкой револьвер тридцать второго калибра, который всегда носил при себе, и объявил:
— Первый болван, который дотронется до меня, получит пулю.
Все замерли. Я попятился к двери. Дональдсон зарычал:
— Ты рискуешь лишиться своей лицензии.
— Спокойно, — велел я ему. — Теперь мы с тобой чужие люди. У меня есть клиент, которого я должен защищать, даже если мне придется продырявить твой пустой череп.
Я уже был в коридоре и пятился до самого лифта, который вызвал, нащупав локтем кнопку.
Створки бесшумно разошлись, и я, по-прежнему размахивая револьвером, юркнул в кабину.
— Закрывай дверь, и поехали, да побыстрее,! — крикнул я лифтеру.
Он молча доставил меня вниз. Наверное, ему не очень понравилось, как я размахиваю своей пушкой. Когда лифт остановился на первом этаже, я негромко сказал:
— Ниже, парень. Мне нужен подвал. Сверху наверняка позвонили, и здешний охранник уже ждет меня. Подвал, или сейчас здесь будет море крови!
Мы спустились в подвал. Я оказался в большом подземелье, где стояли электрические генераторы, котлы и другое оборудование. Я выбрался оттуда через мусорный люк и направился к машине. Увидев меня, Дельброк испугался.
— Ч-ч-что случилось?
Я втиснулся в его тачку.
— Мы попали в переделку. За нами сейчас начнется погоня. Жми, дружище, жми!
Он надавил на «газ», и мы помчались прочь в облаках пыли. После того, как мы на огромной скорости, визжа на поворотах шинами, проскочили с десяток перекрестков, я велел ему снизить скорость. Похоже, за нами никто не гнался.
Дельброк взволнованно спросил:
— Что случилось? Почему за нами гонится полиция?
— Мандерхейм сыграл в ящик, — проворчал я.
— Ты хочешь сказать, что он мертв?
— Убит.
— О, Боже! Как это случилось? Когда? Кто?..
— Его застрелили, — ответил я, — вчера ночью между двенадцатью и часом. У лягавых есть забавная версия, что это ты продырявил его.