Эллери Куин - Последнее дело Друри Лейна
— О-о, — протянул Роу и развалился на траве.
— Мы знаем, что в полночь он был в кабинете. Об этом говорят стрелки разбитых напольных часов. В двенадцать двадцать четыре он орудовал в спальне наверху.
Доказательство — еще одни разбитые часы. Убийство произошло в двенадцать двадцать шесть — всего через две минуты! Топор наверняка оставался в руках бандита.
У нас есть улика в пользу этой версии — глубокий рубец на запястье жертвы и его наручных часах.
— Ясно, — пробормотал Лейн и устремил свой взор к небу.
— Разве я не права? — раздраженно спросила Пэтиенс.
Но Лейн не смотрел на ее губы. Его внимание привлекло облако забавной формы.
— Есть еще кое-что, — решительно добавил Роу. — Мы нашли в холле разбитый монокль. Это указывает на то, что в доме побывал Гэмнет Седлар. Только кем он был, жертвой или убийцей? Судя по косвенным уликам, он был жертвой. Характеристика трупа удовлетворяет…
— Если только это не труп доктора Алеса, — перебила Пэтиенс.
— Но кто мог заложить мину? — задумчиво произнес инспектор.
В это время к ним подковылял Квейси. Его сопровождал человек в форме полицейского.
— Вы инспектор Тамм? — осведомился незнакомец.
— Да.
— Я с поручением от шефа территаунской полиции Боллинга.
— Ах да! Я просил его держать меня в курсе дела.
— Ну так вот, он просил передать, что на дороге между Ирвингтоном и Территауном задержан какой-то сумасшедший. Крепкий такой мужик, но, похоже, долго голодал. Он не называет своего имени, а только постоянно что-то бубнит о синей шляпе.
— О синей шляпе!
— Ну да. Сейчас его отвезли в территаунскую больницу. Если хотите, можете на него взглянуть.
В приемном покое они застали Боллинга, который бесцельно бродил из угла в угол. Увидев Тамма, он бросился к нему навстречу и сердечно пожал протянутую руку.
— Сколько лет, сколько зим, инспектор! Желаешь взглянуть на него?
— Еще бы! Выяснили, кто он?
— Пока нет. Он постоянно требует встречи со мной.
Хорошо, что хоть сейчас его врачи отвлекли… Парень здоровый, но так исхудал, что все ребра видны. Сейчас я вас к нему провожу.
Боллинг провел их по больничному коридору и распахнул дверь одной из палат.
На больничной койке неподвижно лежал мужчина средних лет. Истощенное, с глубокими морщинами лицо несчастного покрывала жесткая щетина. Широко открытые глаза уставились в потолок.
— Донахью! — неожиданно для всех проревел Тамм.
— Это и есть тот пропавший ирландец? — изумленно спросил Боллинг.
Мистер Друри Лейн осторожно подошел к койке и осмотрел старого охранника. В глазах Донахью промелькнуло страдание, и он медленно повернул голову. Когда его взгляд остановился на инспекторе, он широко улыбнулся.
— Инспектор…
— Он самый, — сердечно отозвался Тамм, подходя поближе. — Ну и потрепал ты нам нервы, старый сварливый Мик. Где ты был? Что с тобой случилось?
Едва заметный румянец проступил на щеках Донахью.
— Долгая история… — с трудом проговорил он. — Эти врачи кормили меня через проклятую трубку, а я отдал бы правую руку за бифштекс с кровью. Как вы меня нашли, шеф?
— Мы повсюду искали тебя с тех пор, как ты пропал.
Тебе трудно разговаривать?
— Да, но приятно.
Донахью поскреб щеку и уже более уверенным голосом поведал им невероятную историю.
В тот день, когда компания учителей из Индианы приехала в Британский музей, он обратил внимание на высокого худого усача в синей фетровой шляпе, который выскочил из здания музея, держа под мышкой что-то вроде книги. У Донахью мелькнула мысль, что это кража, и, не успев поднять тревогу, он бросился следом. Незнакомец сел в такси, и тогда Донахью пришлось остановить попутную машину. Через некоторое время они оказались у ветхого дома в миле от главного шоссе, соединяющего Территаун и Ирвингтон. Донахью отпустил машину и спрятался в кустах. Ждал он до тех пор, пока из дома не вышел старик в черной одежде. Когда старик скрылся из виду, Донахью поднялся на крыльцо. Табличка под звонком указывала, что дом принадлежит доктору Алесу. Он позвонил, и дверь ему открыл тот же тип, что был в музее, правда, на этот раз он снял шляпу и отклеил усы. Донахью не знал, как поступить. У него не было доказательств преступления, но отсутствие усов наводило на размышление, что дело нечисто, и Донахью решил рискнуть. Не имея ордера на обыск, он учтиво попросил впустить его в дом. Незнакомец провел его в свой рабочий кабинет, и Донахью, решив взять быка за рога, с ходу обвинил хозяина в краже книг.
— Это был сущий дьявол, — продолжил ирландец, переводя дыхание. — Он во всем признался! Говорил, что возместит убытки, что заплатит за книгу и тому подобное… Я достал свою глиняную трубку и начал курить, чтобы немного отвлечь его и потянуть время. Потом я решил добраться до ближайшего телефона и вызвать полицию. Нервничая, я выронил трубку, она разбилась, и пепел разлетелся по полу. Незнакомец вежливо указал мне на дверь. Я вышел из дома и пошел по тропинке, ломая голову, как лучше поступить. Вдруг кто-то ударил меня по башке, и больше я ничего не помню.
Когда Донахью очнулся, то понял, что находится в темной комнате, связанный и с кляпом во рту. Он подумал, что доктор Алес пошел за ним и затем внезапно ударил по голове. Донахью придерживался этой версии вплоть до сегодняшнего утра, когда ему удалось сбежать из заточения. Он обнаружил, что его тюрьма — вовсе не дом Алеса, а какая-то незнакомая лачуга.
— Ты уверен? — поинтересовался инспектор. — Хотя, конечно, дом Алеса взлетел на воздух… Продолжай, Донахью.
— Я понятия не имею, сколько времени пролежал там, связанный как свинья, — довольным тоном продолжил ирландец. — Какое сегодня число? А впрочем, это неважно. Иногда меня кормил человек в маске, вооруженный пистолетом.
— Доктор Алес? — быстро спросила Пэтиенс.
— Не могу утверждать, мэм. Лица я не видел, но голос был похож. Уж британский акцент я когда угодно узнаю. Не проходило и дня, чтобы этот тип не угрожал мне пытками.
— Пытками?! — удивленно воскликнула Пэтиенс.
— Вот именно. Но он ни разу не привел угрозу в действие. Он постоянно спрашивал меня, где документ. — Донахью хихикнул. — Тогда я ему ответил: «Ты что, идиот?» — И он стал пугать меня еще больше. А я и понятия не имел ни о каком документе, — Странно, — прошептал Роу.
— Иногда он вообще меня не кормил, — пожаловался Донахью. — Эх, сейчас бы баранью ножку!..
Немного помолчав, ирландец продолжил рассказ:
— Спустя некоторое время в доме началась суматоха, В соседнюю комнату приволокли какое-то тело, раздался человеческий стон, и через несколько секунд хлопнула входная дверь. Я пытался установить контакт с собратом по несчастью, но, по-видимому, того тоже связали и вставили кляп, так что из этой затеи ничего не вышло. Последние дня три тюремщик в маске не появлялся и не приносил еду. Наконец сегодня утром мне удалось освободиться от пут, я выбил дверь и обнаружил, что нахожусь в совершенно не знакомом мне месте. Я позвал другого пленника, но никто не отозвался. Тогда я решил побыстрее выбраться из этого дома, пока не вернулся мой мучитель.
— Как ты думаешь, Мик, — задумчиво спросил инспектор, — тебе удастся найти то место?
— Конечно! Я никогда не забуду эту грязную помойку.
— Одну минуточку! — запротестовал молодой дежурный врач. — Больной слишком слаб. Я прописал ему покой.
— Пропиши койку себе, а я не из таких! — закричал Донахью и попытался встать с кровати, но упал на подушку и застонал. — Я уже не так прыток, как раньше.
Дайте мне глотнуть ваш супец, док, и я отправлюсь на поиски вместе с ребятами. Совсем как в старые добрые времена, помните, инспектор?
* * *Лимузин Лейна вез Донахью к тому месту, где его утром подобрал полицейский патруль. За ним в полицейском фургоне следовал Боллинг с дюжиной крепких ребят. Чуть поотстав, тряслась по ухабам машина «скорой помощи».
Тамм помог отважному ирландцу вылезти из машины, и некоторое время тот оглядывался по сторонам.
— Сюда? — наконец сказал он.
Дромио медленно тронул с места. Примерно через сто ярдов Донахью что-то сказал ему в самое ухо, и Дромио свернул на узкую тропу, которая находилась не дальше шага от жилища Алеса.
Машины осторожно продвигались вперед. Неожиданно Донахью вскрикнул:
— Здесь!
Перед ними стоял маленький деревянный дом, вернее, ветхая лачуга. Ее окна были заколочены досками, и казалось, что уже многие годы здесь никто не живет.
Люди Боллинга подхватили толстое бревно и, пользуясь им как тараном, высадили входную дверь. Она треснула, как скорлупа гнилого ореха. Полицейские ворвались в дом, держа оружие наготове. Внутри было пусто, тихо, грязно и полностью отсутствовала мебель. Полицейские одну за другой взламывали двери, пока не оказались в маленькой вонючей спальне, где стояли койка, таз и стул. На койке без сознания лежал связанный человек. Его пожелтевшее лицо искажала гримаса страдания.