Дамский справочник пакостей - Мэнди Коллинз
Она была такой нежной и страстной, как он и надеялся. И не прерви их лакей, кто знает, что бы произошло между ними? Хотя он не намеревался повторять эту сцену, он был благодарен за то, что избавил себя от потребности в ней.
Они взрослые люди. Не было причин, по которым они не могли бы преодолеть это. Положительная же сторона заключалась в том, что леди Кэтрин так же была заинтересована в поимке преступника – будь то Блюститель заповедей или кто-то другой, копировавший его почерк.
Он почувствовал легкий укол вины за то, что оставил ее и отправился в деревню, но место убийства не лучшим образом подходит для дамы. К тому же неизвестно, оправилась ли она от того потрясения, которое пережила, обнаружив тело Джонса.
Карета остановилась, и Эвершем спрыгнул на мостовую деревенской улицы прежде, чем кучер опустил подножку. Он был всего в нескольких шагах от лавки Грина. Помещение было освещено изнутри, но занавески на окнах были задернуты.
Рядом с дверью он увидел местного констебля, мистера Миллера, который даже в тусклом свете был заметно бледен.
Вдоль проходящей через деревню дороги толпились люди, переговариваясь вполголоса и бросая взгляды в сторону канцелярской лавки. Убийство их земляка, причем неизвестным преступником, заставило их усомниться в собственной безопасности, а также в благих намерениях собственных соседей.
Если местного торговца писчебумажными принадлежностями можно было убить в его же лавке, то что могло уберечь от той же участи мясника, кузнеца или почтмейстершу? Вряд ли бы они почувствовали себя в большей безопасности, если бы увидели, что их местный служитель закона до глубины души потрясен увиденным.
– Войдем внутрь, – шепнул Эвершем, открывая дверь в лавку и обводя ее взглядом. Свет, который он заметил раньше, исходил от канделябров, причем зажжены были все, как будто кто-то пытался изгнать оттуда не только темноту. К счастью, убийство, похоже, произошло не в самой лавке, и поэтому он жестом велел констеблю следовать за ним и подвел его к стулу у прилавка, где только днем Грин разговаривал с Бартоном.
Эвершем знал: люди, поддерживающие порядок в сельской местности, не привыкли к проявлениям жестокости, которые были обычным делом в городах. Иногда между соседями случались ссоры или имели место случайные смерти, но жестокость, с которой Блюститель заповедей убивал своих жертв, приводила в ужас.
– Это даже хуже, чем с Джонсом, мистер Эвершем, – сказал Миллер и опустился на стул. Несмотря на его тридцать с лишним лет, круглое лицо придавало ему моложавый вид. – Намного хуже. Много крови. Я почти не разглядел записки, так как она… – он на миг умолк, чтобы сглотнуть, – промокла, сэр.
– Расскажите мне, что именно произошло. – Эвершем попытался помочь констеблю сосредоточиться на его служебных обязанностях, отвлечься от потрясения, вызванного видом крови, пересказать, как он сюда попал и что сделал.
– Я сидел в таверне за пинтой пива. – Миллер выглядел задумчивым, как будто ему хотелось вновь оказаться там. – Помощник мистера Грина, Джеффрис, ворвался внутрь с криком, что-де нашел Грина мертвым в его кабинете. Сначала я подумал, что причина естественная – может, с ним случился приступ, или он упал, или что-то в этом роде. Но Джеффрис продолжал твердить слово «кровь», и у меня появилось дурное предчувствие.
У Эвершема возникли вопросы, но он не перебивал констебля, позволяя ему самому закончить рассказ.
– Я не хотел приходить, – понизив голос, признался Миллер. – Но это моя работа. И я не трус. Но мне не стыдно признаться, что я пригласил старого Салливана, владельца питейного заведения, пойти вместе со мной.
Детектив сделал мысленную пометку выкроить время и допросить Салливана.
– Я почувствовал запах раньше, чем что-то увидел. – Констебль говорил так, как будто все еще был удивлен этим фактом. – Это убийство пахло, как ни одно другое. Стоит раз ощутить этот запах, вы не скоро его забудете.
– Что вы увидели? – уточнил Эвершем.
– На столе горела всего одна лампа, но даже в полумраке я видел, что он весь изрезан. Он лежал на полу рядом со столом, как будто упал там, после чего убийца принялся за свою работу.
Он покачал головой.
– Только пройдя дальше в комнату, я увидел на стене брызги крови. Они были повсюду.
– Кто-нибудь еще побывал в комнате после того, как вы с Салливаном вышли? – Эвершем знал: обнаружив мертвое тело, люди от испуга могут случайно затоптать следы преступления. Отчасти с этим ничего нельзя было поделать, но Эвершем предпочитал, чтобы никто из обитателей деревни не совал сюда нос, пока у него не будет возможности первым осмотреть это место.
– Нет, сэр, – сказал Миллер. – Салливан почти сразу вышел, и его стошнило на улице. Затем то же случилось и со мной. – Он бросил вызывающий взгляд, словно ожидая, что лондонский сыщик сейчас упрекнет его. Но Эвершем не собирался этого делать. – Потом я послал за вами. И ждал здесь.
Эвершема осенило.
– Вы сказали, что вышли на улицу, чтобы вас вырвало, Миллер. Это была передняя дверь или там есть и задняя?
– Задняя, – сказал Миллер. – Но я специально запер ее, чтобы никто не мог войти. Знаю, что все эти люди хотят увидеть все своими глазами, но я не позволю им сделать. Как бы сильно им этого не хотелось.
– Молодец. – Констебль, возможно, и был потрясен сценой убийства, но к его чести он старался держать себя в руках. Эвершем видел закаленных полицейских, годами имевших дело с самыми отъявленными лондонскими преступниками, которые бы могли позавидовать его выдержке. – А теперь я бы хотел, чтобы вы наблюдали за главным входом, чтобы толпа снаружи не попыталась проникнуть внутрь. Если у вас есть надежный паренек, я бы хотел, чтобы вы послали его за местным лекарем.
– Слушаюсь, сэр. – Миллер встал. Теперь он держался на ногах уже чуть крепче. Он с явным облегчением оставил дело в руках Эвершема, в чем тот никак не мог его упрекнуть.
Достав из кармана блокнот и карандаш, он направился к двери, ведущей в служебные помещения лавки, и шагнул внутрь.
Глава 13
Перед отъездом из Торнфилда Кейт поручила Бесс узнать, как добраться до дома мистера Грина. Сплетни среди слуг, как и наверху, передавались исправно, и Бесс узнала не только то, что мистер Грин и его семья жили в симпатичном коттедже на другом конце деревни, но и что его смерть, как говорили, была даже ужаснее, чем смерть Джонса.
Кейт знала: публика нередко преувеличивает подробности убийств. Возможно, по той же причине людям нравились истории о привидениях – чтобы пугать самих себя, не выходя из собственного дома. Или же отвлечься от скуки, от