Дик Френсис - По рукоять в опасности
Я понял.
– И ни заводу, ни Норману не принесет пользы выяснение его сексуальной ориентации или раскрытие совершенного Норманом хищения, – поддержала Айвэна моя мать.
Поразительно, подумал я, мой чопорный отчим столь терпим к гомосексуализму. Но моя мать, которая в конечном счете лучше знала Айвэна, чем я, совершенно не удивлялась. «У Айвэна целая куча друзей подобного рода, – сказала она мне немного позднее и добавила: – Очень милые люди, отличная компания».
– Если бы мы сообщили полиции, что Норман украл деньги и был гомосексуалистом, способствовало бы это соглашению с кредиторами? – спросил меня Айвэн.
– Не знаю. Кредиторам известно, что он украл деньги. Это не помешало им подписать соглашения.
– Ну так чего же еще?
– Но они убеждены, что он скрылся за пределами Англии. Они думают, что он жив и что деньги при нем... А это не так.
– Вот как? Так где же деньги?
Последовало долгое молчание.
В десять вечера Айвэн сказал, что нам необходимо посоветоваться еще с одним человеком.
– Да, – согласился я. – Но с кем?
– Может быть... с Оливером?
– Оливер спросит вас, что думаю обо всем этом и непременно выскажет мнение, противоположное моему, – возразил я Айвэну, хотя и не очень настойчиво.
– Но он сведущ в законах!
Я всегда заботился о том, чтобы не уронить Пэтси в глазах ее отца. Оливер был человеком Пэтси, как и Десмонд Финч.
– Как относилась Пэтси к Норману Кворну? – спросил я.
– Он не нравился ей. Вечно чем-то огорчен, вечно какой-то унылый, так она считала. Почему ты спросил меня об этом?
– Что, по ее мнению, должны сейчас делать вы? Айвэн не знал, что ответить.
В полночь он решил – как истинный член своего законопослушного Жокейского Клуба, – что мне надлежит выяснить у Маргарет Морден, не изменится ли позиция кредиторов в связи со смертью Нормана Кворна, и что я, а не он, Айвэн, должен сообщить старшему полицейскому инспектору Рейнольдсу, что опознанный Норман Кворн был, вероятно, растратчиком, намеревавшимся сбежать от ответственности за пределы страны.
– Вероятно? – унылым эхом откликнулся я.
– Точно мы этого не знаем.
Я подумал, что к утру Айвэн, может статься, еще Менит свое мнение, но оказалось, что моя крот-мать укрепила его в принятом решении, согласившись с ним. И в девять утра Айвэн, снова облаченный в домашний халат и шлепанцы, велел позвонить в Лестершир.
Возникла маленькая заминка. Номер телефона тамошней полиции был записан на донышке коробки из-под салфеток, которая осталась в машине. Пришлось мне тащиться в гараж, чтобы вернуть коробку оттуда. Но вот, наконец, я дозвонился до необходимого уха.
– Можете рассказать мне обо всем по телефону, – сказал Рейнольде, когда я высказал просьбу принять меня лично.
– Лучше, если это будет не телефонный разговор.
– Я освобожусь в полдень.
– Я приеду к вам. Куда?
– Помните, как проехать к моргу? Приезжайте туда. Мне это по дороге домой.
Я чудом – в последний момент – удержался от замечания, что морг у каждого по дороге домой. И еще я изловчился застать Маргарет в ее офисе, когда она уже собралась уходить.
– Сегодня суббота, – недовольно сказала она.
– Знаю.
– В таком случае надо, чтобы у вас ко мне было очень важное дело.
– Найден труп финансового директора завода «Кинг Альфред».
– Согласна, что эта новость достойна субботы, – медленно проговорила Маргарет. – Отчего он умер?
– От инсульта или инфаркта, как предполагает патологоанатом.
– Когда это случилось?
– Приблизительно тогда же, когда он исчез. Немного подумав, Маргарет сказала: – Позвоните мне в офис в понедельник. И расскажите об этом Тобиасу. Если вас больше всего беспокоит статус соглашения с кредиторами, то мое впечатление, что они своего мнения не изменят.
– Вы просто чудо! Куколка!
– Ну уж нет.
Я положил трубку телефона и в отличном настроении отравился в Лестершир.
Реакция старшего инспектора на мое сообщение не обманула ожиданий:
– Почему вы не сказали мне об этом вчера?
– Пивоваренный завод старался не предавать кражу огласке.
– На покойном был костюм, – как бы размышляя вслух, сказал старший инспектор, – рубашка, галстук, носки и ботинки. Ничем не примечательная одежда. В карманах ничего не обнаружено.
– Как же все-таки вы идентифицировали его?
– Один из наших толковых молодых констеблей как следует присмотрелся к предметам одежды. Ботинки были новые, на подошве одного оказалось название магазина и Цена. Найти магазин не составило большого труда. Он в Вонтидже. Продавцы вспомнили, кому продали эту пару башмаков. Мистер Кворн был у них постоянным клиентом. Дома мистер Кворн не появлялся уже довольно давно, но его сосед сообщил нам адрес сестры мистера Кворна.
– Четко.
– Но что он делал в Лестершире?... – Рейнольде пожал плечами. – Возможно, умер он, едва успев выйти из дверей своего дома, в саду. К его одежде пристало несколько стебельков скошенной травы. На мангале она, пожалуй, сгорела бы.
– Для туриста он был одет неподходяще.
– В то время как вы, сэр, с вашего позволения, больше похожи на туриста, – сказал инспектор, окинув меня повеселевшим взглядом.
Я с легким сердцем согласился с инспектором – То, что вы сообщили мне, будет включено впротокол, – заверил меня Рейнольде. – Никоим образом нельзя сбрасывать со счета, что люди избавляются от покойников, если те могут причинить им неудобство или беспокойство. Я ценю вашу помощь. Мое почтение сэру Айвэну, у него был такой утомленный вид.
* * *Прошло три с половиной недели с того дня, когда у Айвэна случился сердечный приступ (и четыре недели с одним днем с тех пор, как Норман Кворн исчез вместе с деньгами). Айвэну по-прежнему был необходим покой и отдых, о котором пока что не приходилось и помышлять. Я вернулся в Лондон и остаток субботнего дня, а также воскресенье посвятил тому, чтобы поддерживать в доме спокойную обстановку. Телефон я переключил на автоответчик, едой довольствовался самой простой и готовил ее сам. Вильфреду я на все это время предоставил возможность отдохнуть, взяв на себя выполнение его обязанностей. Все было мирно и спокойно. Мои старания оправдали себя.
В понедельник я уехал поездом в Ридинг и обошел там интересующие меня офисы.
Для Тобиаса и Маргарет жизнь шла своим чередом, они уже были заняты делами новых неудачников, но уделили мне по полчаса своего времени и обогатили новой информацией.
– Старина Кворн умер! – воскликнул Тобиас. – Но где же в таком случае деньги? – Я думал, ты в состоянии разобраться в этом, – сказал я.
Тобиас окинул меня самым что ни на есть глубокомысленным взглядом, в котором угадывалась устрашающая активность.
– Я проследил его действия до Панамы... – задумчиво произнес он.
– А много остановок было до Панамы? – спросил я.
– Постой-ка. – Он повернулся к одному из трех своих компьютеров, извлек дискету из ящика с индексами и вставил ее в приемное устройство. – Начнем сначала. Трансферт от пивоваренного завода банку в Гвернси... шесть трансфертов в один день, каждый – с разных счетов завода. Похоже, он собрал всю имеющуюся в распоряжении наличность на этих шести счетах, а потом переправил деньги отдельно с каждого из них на такой же счет в Гвернси, а тамошний банк уже имел указание перевести всю сумму – несколько миллионов – в Нью-Йоркский банк, которому, в свою очередь, было дано указание перевести деньги дальше – банку в Панаме. Панамский же банк не может ответить на вопрос, куда эти деньги ушли от него.
– Не может или не хочет?
– Весьма вероятно, и то и другое. Все эти банки руководствуются собственными правилами и законами. Мы можем проследить путь денег пивоваренного завода только до Панамы, потому что Норман Кворн начеркал номера ABA на черновике и не дал себе труда порвать его.
– Напомни мне, что это за цифры ABA. Тобиас пожевал зубочистку:
– Они идентифицируют все банки в Соединеных Штатах и в близлежащих районах, таких, как бассейн Карибского моря, например. Это час системы «Fedwire».
– Тоб, умоляю тебя, что еще за «Fedwire»?
– Существуют три огромные мировые организации, которые занимаются международными трансфертами денег и информации, – сказал Тобиас – «Fedwire», включающая в себя ABA, – это организация Федеральных резервных банков. Она имеет девятизначные адресные номера. Таким образом трансферт с девятизначным кодом вероятнее всего предназначен бывает этой организации.
Я не мог не вздохнуть.
– Пойдем дальше, – сказал Тобиас. – Существует такая организация SWIFT – Общество Всемирного интербанка финансовых телекоммуникаций. И третья организация CHIPS – Клиринговая палата Интербанка системы платежей, которая также ведет свои операции через Нью-Йорк и имеет специальные уникальные идентификационные коды для своих клиентов, сверхсекретные.