Грегори Макдональд - Жребий Флетча
Оставшееся до ленча время Флетч уделил перезаписи.
Закончив, положил кассеты в конверт (за исключением одной, которую поставил на магнитофон в чемодане) и адресовал его Олстону Чамберсу, прокурору из Калифорнии. С припиской «ХРАНИТЬ ДЛЯ И.М.ФЛЕТЧЕРА».
По пути в столовую Флетч вернул Макконнеллу двухкассетник и отправил конверт Чамберсу.
ГЛАВА 32
12:30 Р. М. Ленч.
Большая столовая.
Капитан Нил сидел за столиком для шестерых вместе с Кристал Фаони и, естественно, Фредерикой Эрбатнот. Роберт Макконнелл, Льюис Грэхэм и Элеанор Иглз отсутствовали.
– Вы обратили внимание, что те, кто делит трапезу с нами тремя, более не возвращается? – спросил Флетч.
– Все потому, что вы так хорошо ладите со всеми, – ответила ему Фредди.
– Кто же у нас на новенького? – хихикнула Кристал. – Бедный капитан Нил. Наша очередная жертва.
Капитан Нил чуть улыбнулся, показывая, что он понимает шутку.
– Вы не собираетесь продержать нас здесь дольше завтрашнего утра? – спросила Кристал.
– Вернее, сегодняшнего вечера, – поправила ее Фредди. – У меня самолет в шесть сорок пять.
– Во всяком случае, едва ли будут задерживать после окончания конгресса, – и Кристал сосредоточила все внимание на фруктовом салате.
– Такое просто невозможно, – пояснил капитан Нил. – Едва ли не каждый, с кем мне приходилось беседовать, подчеркивал собственную важность. Тут собрались выдающиеся личности. Если я задержу их хоть на одну лишнюю минуту, рухнет не одно правительство, а моря, так те просто выйдут из берегов.
Кристал глянула на Флетча.
– Я говорила тебе, что он сразу мне понравился.
– Вы везде встречаете такое ужасное отношение? – с улыбкой спросила Фредди.
– Я всегда думал, что журналистами называются те, кто сообщает нам новости, – ответил капитан Нил. – За последние два дня у меня создалось впечатление, что новости являют собой они сами.
– Вы совершенно правы, – Кристал не отрывалась от фруктового салата. – Событие не станет новостью, пока не появится освещающий его журналист.
– К примеру, – подал голос Флетч, – если бы никто не узнал о начале Второй мировой войны...
– Действительно, – прервала его Кристал, – Гитлер без радио не стал бы Гитлером.
– И гражданская война, – поддакнула Фредди. – Если бы не телеграф...
– Географический центр Американской революции, – внес свою лепту Флетч, – совпадает с центром полиграфической промышленности Америки.
– А вспомним Цезаря, – Кристал подняла голову. – Был ли он гениальным полководцем с пером в руке или гениальным писателем с мечом в руке? Покорил ли Рим весь мир или только его информационные системы?
– Вы сами видите, сколь весомы проблемы, которые мы обсуждаем на наших конгрессах, – подчеркнула Фредди.
– Послушайте, я очень болезненно воспринимаю подобные замечания, – посмотрела на нее Кристал. – Если я съела два завтрака, то вина в этом Флетча. Вы попробовали сегодня утром оладьи с черникой?
– Я попробовала только одну, – ответила Фредди.
– Остальные были не хуже, уверяю вас.
Капитану Нилу оставалось только посмеиваться.
– Здешний люд изрядно потрепал вам нервы, не так ли? – спросил его Флетч.
Капитан Нил, прежде чем ответить, долго смотрел в тарелку.
– Впечатление такое, словно пытаешься петь «Земляничные поляны», сунув голову в улей.
– Да он у нас литературовед, – сказала Кристал фруктовому салату.
– И разбирается в музыке, – добавила Фредди.
– Вместо того, чтобы отвечать на мои вопросы, они допрашивали меня, – пожаловался капитан Нил.
– Журналистам чужда жалость, – подтвердила Кристал.
– Если же они снисходили-таки до ответа, то заранее знали, какие должны говорить слова, чтобы выставить себя в самом лучшем свете. Представленные ими факты говорили только в их пользу, старались ли они сообщить мне что-либо или наоборот, скрыть.
– Наверное, так оно и есть, – задумчиво промурлыкала Фредди. – Если смотреть на все с вашей колокольни. Легче допросить Верховный суд в полном составе. Их только девять, – заметила Фредди.
– Но и вы, если верить прессе, не спешите поделиться имеющейся у вас информацией, – упрекнула капитана Нила Кристал. – Лишь Пойнтон сообщил нам что-то интересное.
– Пойнтон? – повторил капитан Нил.
– Стюарт Пойнтон. Вы не читали его утренней колонки?
– Нет.
– Он написал, что в связи с убийством Уолтера Марча вы намерены допросить некоего Джозефа Молинаро.
– Это было в газете? – удивился капитан Нил.
– Кто такой Джозеф Молинаро? – в лоб спросила Кристал.
Нил улыбнулся.
– Полагаю, я должен задать этот вопрос вам.
– О, нет, – Кристал покачала головой. – Я просмотрела список участников конгресса, список сотрудников отеля, список избирателей Хендрикса, список членов Ассоциации американских журналистов, справочник «Кто есть кто»...
– Вы, похоже, очень любопытны, – прокомментировал усилия Кристал капитан Нил. – Кто такой Джозеф Молинаро? – теперь вопрос задала Фредди.
– Фруктовый салат особенно хорош в такой вот жаркий день. Вы со мной согласны? – капитан Нил увильнул от ответа.
– В некотором смысле все участники конгресса – незаконнорожденные дети Уолтера Марча, – заметил Флетч. – Если судить по тому, как он к нам относился.
Нил выронил вилку, но поймал ее прежде чем она упала на брюки.
А Кристал весело повторила свой вопрос, словно задавала его впервые.
– Так все-таки, кто же такой Джозеф Молинаро?
Капитан Нил словно и не слышал ее, отдавая должное ленчу.
– Конечно, я не имею права задерживать вас, ни до завтрашнего утра, ни до сегодняшнего вечера.
– Насколько я понимаю, мне вылетать отсюда в шесть сорок пять, – Флетч посмотрел на Фредди. – Вместе со своей тенью. А в девять вечера у меня самолет в Лондон, – Фредди не повернулась к нему, и Флетч продолжил, обращаясь к капитану Нилу. – Я поражен, как много смогли вы выяснить за каких-то два дня. Учитывая, в какой обстановке вам пришлось работать.
– Мы выяснили больше, чем вы думаете.
– Что вы выяснили? – Кристал перла напролом, как танк.
Ответил, однако, не полицейский, а Флетч.
– Список подозреваемых сузился до двух-трех человек. Иначе бы капитан Нил нас не отпустил.
Нил молча уписывал салат.
– Ключ к разгадке в том, – Флетч наклонился к Кристал, – что Уолтера Марча убили ударом ножниц в спину, за несколько минут до восьми часов утра, в понедельник, в гостиной его «люкса».
Кристал тупо смотрела на Флетча.
– Люди зачастую не замечают самого простого. Под столом Фредди с силой лягнула его в голень.
– Ой! – вскрикнул Флетч.
– Мне ужасно захотелось стукнуть вас, – призналась Фредди.
– Черт побери! – Флетч потер голень. – Вы пытаетесь показать, что я лажу отнюдь не со всеми?
– Что-то в этом роде.
– Так вы ошибаетесь. Я остаюсь при своем мнении.
На десерт официант принес шоколадный торт.
– Какая прелесть! – воскликнула Кристал. – Кто будет говорить о преступлении и наказании, когда на столе шоколадный торт?
– Капитан Нил, – предположил Флетч.
– Нет, – покачал головой полицейский. – По мне лучше есть торт.
– Имеются доказательства того, что Уолтер Марч кого-то ждал, – отчеканил Флетч. Боль в голени начала утихать. – Кого-то знакомого. Этот кто-то намеревался зайти к нему в «люкс» в восемь утра или чуть раньше, – Флетч положил в рот кусочек торта. – И Уолтер Марч открыл бы дверь этому человеку.
Фредди навострила уши.
Нил и не подал вида, что версия Флетча ему интересна.
– Кто это был? – спросил Флетч полицейского.
– Хороший торт, – похвалил капитан Нил кулинаров отеля.
– Оскар Перлман?
Ответа и не требовалось. Капитан Нил одарил Флетча взглядом, полным тревоги и отчаяния.
– Кто сказал вам, что Уолтер Марч ждал Оскара Перлмана? – не унимался Флетч. – Младший?
– Младший? – капитан Нил внезапно осип.
– Уолтер Марч, младший, – расшифровал Флетч.
– О, Боже! – капитан Нил оглядел журналистов. – Не печатайте этого. Я ничего вам не говорил. Если хоть кто-то из вас...
– Не волнуйтесь, – Флетч положил салфетку на стол, встал. – Кристал и я – безработные. А журнал «Ньюсуорлд» не посылал сюда Фредди Эрбатнот.
ГЛАВА 33
1:30 Р. М. МОИ ВОСЕМЬ СРОКОВ В БЕЛОМ ДОМЕ.
Леона Хэтч.
Большая столовая
Миссис Марч, я все пытался понять, почему вы убили вашего мужа, – вновь Флетч и Лидия Марч сидели в гостиной двенадцатого «люкса», разделенные кофейным столиком. Только на этот раз он – на диване, а она – на стуле. При этих словах выражение ее лица чуть изменилось. Возможно, пошире раскрылись глаза. – И, наконец, мне это удалось.
На этот раз Флетч пришел не с пустыми руками, на с чудесной машиной, которой снабдили его Эггерз и Фейбенс.
Лидия встретила его вся в черном, не успела переодеться после церковной службы. У самой двери стоял столик на колесиках с остатками ленча: коридорный еще не увез его.