Николас Блейк - Личная рана
- Слышал, ты отказал тут моему другу в выпивке, Дезмонд?- громко спросил Лисон-старший.
- Отказал,- подтвердил управляющий, стараясь не растерять остатки наглости.
- Теперь тебе придется ему налить. И при всех,- отчеканил муж Гарри.
- У меня тут кое-какая проблема, Фларри,- забормотал Хаггерти.- Не то чтобы я...
- Попридержи язык!- рявкнул собеседник.- У тебя будут проблемы похуже, если ты...
- Сперва я позвоню мистеру Кевину и сообщу, что произошла ошибка,предупредил ирландец.
- Не трудитесь,- вставил я.- Он сейчас в Дублине.
Хаггерти нервно оглядел бар. Но двое других посетителей выскользнули при виде Фларри, кулаки которого сжимались в карманах плащ-палатки.
Только ради тебя, Фларри,- сдался управляющий отелем.
- Ну нет. Ты меня неверно понял, храбрец!- Голос великана стал приторным, словно патока.- Мой друг, мистер Эйр, делает тебе одолжение, пробуя твое виски. И не разбавляй водой, хватит той, которую ты уже долил в бутылку.- Голос Фларри превратился в рычание.- Давай пошевеливайся, а то я сверну тебе шею!
- Не разговаривай со мной таким тоном, Фларри,- напыщенно заявил ирландец.
Но при первом же движении огромных ручищ бывшего боевика Хаггерти весь сжался и бросился наполнять два стакана.
Едва мы вышли на улицу, я обрушил на Фларри поток благодарностей. Но он только отмахнулся от моих излияний:
- Кот из дома, мыши в пляс! Возможно, из меня получился бы неплохой заместитель мэра. Хотелось бы мне знать, что у Кевина на уме, черт его побери! Конечно, он добивается своей цели окольными путями. Обронил словечко тут, словечко там: "Как вы полагаете, должны ли мы обслуживать мистера Эйра после подобного..." и так далее. Не мытьем, так катаньем. У братишки полгорода в кармане,- размышлял вслух Лисон-старший.- Пока тебе лучше плыть под конвоем. Я провожу тебя до своего дома, заодно хочу кое о чем рассказать.
Мы сидели в гостиной Лисонов, где я не бывал со дня смерти Гарриет. Несмотря на довольно теплый денек, в комнате чувствовался холод. Вещи Гарри были все еще разбросаны, усиливая жалкое и безжизненное впечатление. Однако наблюдать за Фларри, демонстрирующим необычную решительность среди этого разорения, словно смерть жены возродила его к жизни, было странно. Он полностью оправился от разрушительного отчаяния, в которое был погружен в первые дни.
Вопреки собственным прогнозам, я чувствовал себя в его обществе непринужденно, что усугубляло нереальность происходящего.
- Я никогда не доверял этому парню, Хаггерти,- говорил хозяин дома.- Он трусливый шакал. Правда, мой братец тоже не лев. А теперь, до прихода Шеймуса, я лучше расскажу тебе о признании, которое я вытянул из него на днях. Этот дурень продырявил тебе шляпу из-за кустов. Он сознался, что хотел тебя хорошенько припугнуть.
"И поэтому оставил записку в моем коттедже",- подумал я.
- Шеймус очень предан мне. Вы с Гарри его беспокоили (ты понимаешь, о чем я), и он вздумал защищать мои интересы. О'Донован не пытался убить тебя, просто предупредить,- проникновенно произнес собеседник.- Ты простишь его?
- Конечно, хотя я и не исповедую всепрощения,- ответил я удрученно.
- Тогда порядок.
- Фларри, ты относишься ко мне по-дружески, чего я не заслуживаю,расстроенно начал я.- Кажется, ты единственный человек здесь, не подозревающий меня в...
- Не обманывай себя, Доминик,- прервал меня Лисон.- Ты привык считать меня мягкотелым человеком, опустившимся морально и физически. Возможно, я и был таким какое-то время. Но все изменилось. Во время беспорядков я без колебаний казнил несколько черно-пегих, предварительно доказав их преступления. Ты мне нравишься, Доминик,- продолжал Фларри, вперив в меня стальной взгляд,- но, если я выясню, что это ты убил Гарри, пощады от меня не жди!
- Мне это известно,- подтвердил я.- И я считаю твое решение правильным.
- Я воображал тебя размазней, теперь вижу, что ошибся. В тебе действительно есть мужество,- одобрительно заявил бывший командир.- Входи и усаживайся, Шеймус. Я сегодня спасал Доминика. Ты знаешь, что в городе ему объявили бойкот?
- Слышал всякие пересуды,- ответил О'Донован.
- Мой братец вряд ли будет доволен, услышав, что я положил этому конец. "Больше никаких кредитов от мэра!" - передразнил Фларри с хриплым смешком.Но зачем братишке этот скандал, скажи на милость?
- Сначала он поселил мистера Эйра в коттедже "Джойс", чтобы проще было за ним приглядывать. Теперь же мистер Лисон, наоборот, пытается выжить Доминика из города,- рассуждал Шеймус.- Я не вижу в его действиях никакой логики.
- А, случайно, не Кевин хотел меня утопить в зыбучих песках?осведомился я.
Я уловил, как Шеймус и Фларри переглянулись.
Такое могло случиться,- заключил последний.- Хотя мне не хотелось бы так скверно думать о собственном брате. Но если он считает тебя опасным для своих планов... Впрочем, разве такое возможно?
- Это очень странный способ избавиться от врага,- заметил Шеймус.Почему бы не прикончить мистера Эйра прямо в доме еще одним ударом по голове?
- Может, он суеверен. Не хотел замарать руки. Предпочел, чтобы море убило меня вместо него,- начал фантазировать я.
Мое легкомысленное предположение было встречено с незаслуженной серьезностью.
- А мистер Эйр, возможно, прав,- согласился управляющий поместьем.
- Ну что вы, Шеймус! Я сморозил глупость. Даже ирландец не может быть настолько суеверным,- возразил я.
- Кевин вполне мог бы избрать этот путь,- заявил Фларри.- Но я не верю, что он замышлял нечто худшее, чем до смерти напугать Доминика.
Я ошеломленно уставился на собеседника.
- Почему ты в этом так уверен?
- Мы с Шеймусом поделились друг с другом своими наблюдениями. Та впадина, где тебя обнаружил отец Бреснихан, не слишком опасна,- пояснил хозяин дома.- Твоя машина завязла неглубоко. Сезон весенних приливов уже закончился, и вода затопила автомобиль лишь наполовину. Шейн потом довольно легко вытащил его. Не скажу, что Кевин сильно горевал бы, скончайся ты от сердечного при ступа при виде волн, затапливающих машину вместе с тобой, но дело не в том. Он просто хотел заставить тебя испугаться и уехать.
- И молчать,- вставил Шеймус.
- Молчать?- удивился я.- Но...
- Вы услышали той ночью нечто угрожающее его благополучию. Он надеялся, что вы сбежите из страны, мистер Эйр,- рассуждал ирландец.- И он таким образом дал понять, что, передав информацию, которая, по его мнению, вам известна, вы роете себе могилу.
- Я ничего не понимаю, Шеймус!- воскликнул я.
- Это было последнее предупреждение. Если вы вовремя не уберетесь отсюда или раскроете рот по возвращении в Англию, он найдет вас и проучит. Это только раньше ИРА мстила информатору, уехавшему из страны,растолковывал О'Донован.- Кевин заставил вас почувствовать на своей шкуре его власть, чтобы вы оставили его в покое.
- Но я же ничего не слышал!- возразил я.
- А откуда ему об этом знать?
- Конканнон с тобой не согласен,- заявил Фларри.- Он завалил меня вопросами о моем братце, пытаясь выведать, что мне известно о политической деятельности Кевина. Вообще-то я не в курсе. И не выдал бы его, если бы был посвящен в его делишки. Но Конканнон - мужик умный, он не даст Кевину покоя.
- По словам Майры, ее муж заметил за собой слежку,- поведал я.
- Правда? Мне надо с ним поговорить. Что бы он ни замышлял, ему лучше не высовываться некоторое время,- проговорил старый солдат.- Ты еще что-нибудь слышал, Шеймус?
- Нет, ничего.
- Шеймус - мои глаза и уши, Доминик. Он обшарит страну вдоль и поперек при малейшем намеке на покровителей Кевина.
- Если бы я смог найти чужака, разговор с которым услышал мистер Эйр! Но о нем ни слуху ни духу! Я узнал, что он мог быть на той ярмарке, когда миссис Фларри упала с лошади, но...
- Погодите!- возбужденно воскликнул я.- Я видел какого-то типа, подававшего знак Кевину. Я еще подумал, что по виду он явный проходимец.
- А вы можете его описать?
Я попытался. Но я не слишком хорошо запомнил незнакомца, поскольку этот человек ничем не выделялся из общей массы.
- Он мог просто поставить вместо Кевина,- скептически заметил Фларри.Майра против любого пари: следит за Кевином, как орлица, не спускает ли он денежки у нее за спиной.
- Твой брат ставит только на бесспорный выигрыш,- кисло заметил ирландец.
- Только на скачках. Но он очень честолюбивый человек. Наш мэр не упустит шанса, который может возвысить его над остальными. Разве не так, Шеймус?
- Так.
Последовало продолжительное молчание. Наконец Фларри сказал:
- Гарри никогда не доверяла ему. Упокой, господи, ее душу!
"Действительно,- подумал я,- ей необязательно было доверять мужчине, чтобы забраться к нему в постель. Кому угодно, только не Гарриет! Для нее неопределенность только добавляла остроты любовному приключению. А разве мы все не могли ошибиться в мотиве покушения на меня и убийства моей подруги? А что, если за всем этим кроется ревность?"