Книжный клуб «Детективы по вторникам» - Пьерджорджо Пулижи
Когда дверь магазина распахнулась, Марцио тут же понял, что счастливым минутам пришел конец.
И действительно, в зал вошла воинственно настроенная женщина со стопкой документов в руках.
– Вы делаете копии? – спросила она, даже не поздоровавшись.
– И вам тоже доброе утро, синьора. Нет, мы не делаем копии, – ответил Марцио, указав на табличку на прилавке, которая подтверждала его слова.
– Почему? – недовольно спросила женщина.
Монтекристо тяжело вздохнул.
– Потому что это книжный магазин, а не типография. Между ними есть тонкое различие.
– А… Значит, вы не делаете копии?
– Нет, синьора. Мы продаем книги, как вы могли заметить. – Марцио сдержал ярость и обвел рукой стеллажи с книгами.
– Не делают копии! – воскликнула женщина, ударив стопкой документов по столу. – А потом жалуются, что книжные закрываются, и просят государство о помощи. Позор! В шахты, вот куда вас надо отправить. В шахты!
Монтекристо сжал кулаки и прикусил язык, вспомнив великолепную гармонию, наполнявшую его утро до этого момента. Он решил ограничиться улыбкой и проигнорировать слова грубиянки. Все-таки безразличие – это элегантное «иди в зад».
Когда тетка ушла, продолжая бубнить, Монтекристо с облегчением выдохнул и похвалил себя за сдержанность. После чего продолжил листать прекрасный сборник под убаюкивающие ноты кантри и блюза Иана Ноэ.
Через несколько минут дверь книжного магазина «Черные коты» снова распахнулась, и вошла другая посетительница. Она хотя бы поздоровалась.
– Здравствуйте.
– Доброе утро, синьора, – поздоровался в ответ Монтекристо.
Женщина неуверенно бродила между стеллажей. На ней были дорогие украшения, волосы аккуратно подстрижены и уложены, а еще она была хорошо одета. Уже через несколько секунд Монтекристо понял: перед ним сложный покупатель. Его интуиция подсказывала, что женщина ничего не купит и он лишь потеряет время или хуже – самообладание. И действительно, через несколько минут, успев навести беспорядок на полках, женщина вызывающе спросила:
– Простите, у вас есть книги со скидкой?
Лишь одну категорию покупателей Марцио презирал больше, чем любителей делать копии: людей, требующих скидки.
– Да, синьора. Идите в зад. Только сегодня два по цене одного, – сказал он. – Специальное предложение. Берете?
– Да как вы смеете! Вы знаете, что в супермаркете книги…
– Так идите в супермаркет, только отвяжитесь от меня, – огрызнулся Марцио, показав свою грубую и вспыльчивую натуру.
Женщина ушла с высоко поднятой головой, выкрикивая ругательства, и Марцио закрыл книгу с рассказами По. День был испорчен и восстановлению не подлежал.
«Бог любит троицу», – подумал он, услышав, что дверь снова открылась.
Он принял угрюмый вид, чтобы спугнуть новых зануд.
Но этих гостей было не испугать грубым видом: в магазин вошли двое полицейских.
Глава 4
Инспектор Флавио Карузо и суперинтендант Анджела Димазе из мобильного отряда полиции Кальяри с улыбкой вошли в зал.
– Ну и ну. Мы пробыли снаружи всего пять минут – за это время и сигареты выкурить не успеешь, – но уже увидели двух женщин, которые вылетели отсюда, пылая гневом и выплевывая ругательства. Да, Монтекри, умеешь ты работать с покупателями. Что стряслось-то?
– Никакие они не покупатели. Обычные занозы в заднице, – ответил Марцио полицейскому, который был уроженцем Рима.
– Ничего себе. Сейчас всего девять утра…
Марцио уставился на инспектора: тот был красивым мужчиной за пятьдесят, поразительно похожим на Марчелло Мастроянни[1]. На нем был черный костюм с галстуком в тон и белоснежной рубашкой; в руке он сжимал солнцезащитные очки «Версаче». Монтекристо знал, что за этой раскованностью скрывался отличный человек и смелый полицейский. Анджела как-то призналась, что несколько лет назад Карузо пережил настоящую трагедию на работе, но смог оправиться, не утонув в океане вины.
– Самое абсурдное, что день начался хорошо. Слишком хорошо. Судя по всему, с учетом вашего появления это было иллюзией.
– Только послушай, как красиво он говорит, – полицейский обратился к коллеге. – Сразу видно, культурный человек.
– Культурный? – возмущенно переспросила женщина, оглядываясь по сторонам. – Детективы – это культура?
– Что ты имеешь в виду? – обиженно спросил Марцио.
– Ничего, ничего… – ответила Анджела, продолжая с подозрением осматривать сотни криминальных романов, триллеров и детективов на стеллажах.
«Черные коты» был маленьким независимым книжным магазином, который специализировался на детективах: ни один другой книжный в городе не мог похвастаться столь обширной коллекцией.
– Что ж, полагаю, вы пришли не за покупками.
– Верно мыслишь, – ответил Карузо. – Мы читаем столько актов, протоколов и прочей макулатуры, что… читать книги? Да еще и про убийства и расследования? Ну уж нет, спасибо.
– Мне жаль вас. Вы не знаете, что теряете. Так в чем дело?
– Мы пришли с просьбой, – сказала Анджела.
Марцио перевел взгляд на женщину. Ее фиолетовые волосы пышными волнами спускались до плеч: яркие пряди жемчужно-лилового и сиреневого оттенка блестели в полумраке, создавая неоновый эффект. Стройную и подтянутую фигуру подчеркивала короткая куртка из бордовой кожи, черные джинсы облегали бедра, а ярко-красные туфли на высоком каблуке делали ноги еще длиннее и изящнее.
– Какой просьбой? – спросил Марцио, стараясь смотреть в глаза, а не на изгибы подтянутого тела. Им обоим было около сорока, но по неизвестным Марцио причинам Анджела выглядела как минимум на десять лет моложе.
– Такой, от которой ты не сможешь отказаться, – ответила суперинтендант.
– Забудь. Один раз я уже помог вам, и у меня нет желания делать это снова.
Полицейские многозначительно переглянулись.
– На этот раз все совсем иначе, – сказал инспектор. – Это не займет много времени. Клянусь.
– Ну уж нет. У меня полно дел в магазине.
– Вижу, бизнес процветает, – скептически заметила женщина, показав на пустой зал и приблизившись к Марцио. Она знала, какое гипнотическое влияние оказывала на него, и не упускала любой возможности заставить его покраснеть. Это работало безотказно.
– Если мы похитим тебя на часок, вряд ли ты много потеряешь, верно? – продолжила Димазе. – К тому же через полчаса придет Патрисия.
– Да, но…
– Всего на час, обещаю, – сказала женщина, прижав ладонь к его груди и уставившись пленяющим взглядом.
Все благоразумие растворилось перед чувством, которое появлялось каждый раз, когда Марцио видел Анджелу, с тех пор как они, тринадцатилетние подростки, познакомились на пляже.
– Я на мотоцикле, – пролепетал Марцио.
– Мы знаем. Сложно не заметить эту развалюху, – ответил Карузо.
Марцио едва не испепелил его взглядом.
– Сколько комплиментов за одно утро, – сказал он.
– Пойдем, Димазе… Ты тоже собирайся, Монтекри. Встретимся в полицейском участке.
– Знаешь, борода тебе идет, – заметила Анджела, погладив старого друга по небритой щеке. – Даже эта седина. С ней ты похож на светского льва.
– Хватит подлизываться. Может, хотя бы скажешь, что вам нужно?
– Увы, дело не из приятных, – пробормотала суперинтендант, изменившись в лице.
– Вот именно… – ответил Марцио. – Так и знал, что денек будет дерьмовым.
– Будь осторожнее с этой рухлядью, прошу тебя.
– О своем дедушке так говори.
Женщина с фиолетовыми волосами расхохоталась и вышла из книжного.
Наблюдая за ее изящной походкой, Марцио заметил, что кошки проснулись и улеглись на прилавке. Они тоже следили за Анджелой. Но, в отличие от хозяина, их янтарные глаза были полны недоверия.
– Она ненавидит детективы, а это смертный грех. Но я без ума от нее еще с юных лет, – объяснил он Мисс Марпл и Пуаро, черным кошкам, которые поселились в книжном и захватили его.
Пуаро враждебно зашипел.
– Знаю, знаю. Но некоторые влюбленности не проходят, – ответил Марцио. Казалось, Мисс Марпл с пониманием кивнула.
– Уже начал говорить с котами? – послышался женский голос. Он принадлежал Патрисии, девушке с эритрейскими корнями, которая помогала Марцио в магазине.
– Они одни меня слушают. Включая всех присутствующих.
Темнокожая девушка улыбнулась.
– Я встретила Анджелу и Карузо. Они приходили