Генри Морган - Билет в один конец
Роуз слегка кивнула головой вниз.
– Вот и славно. – Митчелл протянул руки к девочке. – Пойдём и мы покажем тебе твои покои.
С некоторой заминкой, но всё же девочка отпустила Дэвида, и её тут же подхватил на руки капитан.
Отойдя в сторону, он что-то ей ещё рассказывал, после передал в руки девушке, одетой в медицинскую форму, и направился назад к Абрансону.
– Чёрт возьми, что ты делаешь? – подойдя вплотную, он схватил его за плечо.
От волнения грудь Дэвида беспокойно поднималась и опускалась. Посмотрев на капитана обезумившими глазами, он начал пятиться от него и ускоряясь, направился к мёртвой девушке, чью каталку уже грузили в машину.
– Да остановите его кто-нибудь! – крикнул капитан.
Оказавшийся поблизости сержант сразу же попытался исполнить приказ капитана. Но в тот момент, как он перегородил ему путь и вытянул руку, чтобы его остановить, Дэвид, будто не видя его перед собой, шёл вперед. Уперевшись в руки сержанта, тот попытался его остановить, но в таком состоянии человека мало что может остановить. Поняв что именно пытается сделать этот сержант детектив дал ему шанс – посмотрев ему в глаза… В которых читалось многое, и будь это не приказ, то сержант уже бы давно его отпустил, но приказ есть приказ и его надо исполнять. Дэвид, переведя взгляд на закрывающиеся двери скорой, совершенно не глядя ударил сержанта в лицо, приложив максимум своих сил. И надо сказать, что удар оказался удачным. Сержанта буквально пригвоздило к земле.
Уже через пару секунд, после случившегося его держало трое сержантов, а тот ещё кряхтя, лежал на земле.
– Ну, что ты делаешь? – подошёл капитан. – Ты ей уже ничем не сможешь помочь.
Единственное, что сейчас доносилось из уст Абрансона – это нечеловеческие звуки, доставшиеся нам ещё от наших древних предков.
– Послушай меня. – Митчелл схватил руками голову Дэвида и пристально уставился в его глаза. – Ты ей ничем не поможешь, но у тебя есть ещё дочка, и ей сейчас как никогда нужен отец, а ты что делаешь?
– Я убью того, кто это сделал. – прошипел Дэвид.
– Ты знаешь кто это сделал?
– Нет…
– Так кого ты собрался убивать? В последний раз тебе говорю – иди домой, не делай глупостей.
– Я сначала его найду, а уже потом убью…
По выражению лица Абрансона было совершенно очевидно, что это не просто слова убитого горем человека… он это и вправду сделает.
Митчелл отпустил его голову:
– И что потом?
Дэвид смотрел в пол, не отвечая на вопрос капитана.
– Что потом будет, ты думал? Или тебе совсем наплевать на Роуз?
Упоминание о Роуз сразу распалило сознание Дэвида:
– Не говори так, тебе ли не знать, что у меня в целом мире больше нет никого кроме неё!
– Так не веди себя так. Что будет, когда ты убьёшь его? Ты сядешь в тюрьму… тюрьму, где найдётся добрая дюжина зэков оказавшихся там по твоей милости, а Роуз будет вынуждена скитаться по приютам.
Дэвид и сам это прекрасно понимал, но злоба внутри него никак не унималась.
– Ты этого хочешь? – продолжил Джозеф.
– Нет, не хочу…
Посмотрев на него, капитан кивнул сержантам и те его отпустили.
– Я, надеюсь, ты понимаешь, что ты не участвуешь в этом расследовании, и вообще у тебя ведь сейчас отпуск, как всё нормализуется, приходи ко мне.
– Но… вы не можете отстранить меня от этого дела!
– Нет, Дэвид, как разя и могу это сделать, а тебя дочка ждёт…
Очередная яркая вспышка молнии заставила зрачки детектива сжаться, и в его глазах тут же потемнело.
– Вам не хорошо? – прозвучал голос Элизабет.
– Да нет… Всё в порядке.
Детектив, за то время пока молчал, успел побелеть как сама смерть. Присев на ближайший стул, он одним движением ослабил свой галстук.
Глядя, на такого детектива, в глазах Майкла появился странный блеск, блеск, сродни взгляду хищника, видящего слабость своей жертвы. Но это взгляд заметила мисс Стоун, которая прекрасно понимала, что он может означать.
Ощущая на себе глаза Мэридит, Кингсли посмотрел на неё. В свою очередь, она лишь отрицательно покачала головой, давая понять, что не стоит этого делать.
Как всё-таки удивительно, что люди, которые знают друг друга не первый год, умеют общаться без слов. И действительно, сейчас, смотря глаза в глаза, Мэридит и Майкл вели очень яркую беседу.
Глядя на эту парочку с трудом вериться, что они вообще вместе. Прагматичная, предусмотрительная и спокойная, как океан, Мэридит с одной стороны и неуравновешенный, как свеча возле пороховой бочки, Майкл – с другой. Но, по какому-то неведомому закону вселенной противоположности имеют свойство притягиваться, так и эта парочка, по какому-то непостижимому правилу, притягивается друг к другу. Даже более того, они способны понимать друг друга лишь взглянув в глаза.
Уж о чём они сейчас говорили, это никто и никогда не узнает. Но верх, наверное, как и всегда, одержала мисс Стоун. Об этом говорило, то, что она довольно фыркнула, а Майкл раздосадовано откинулся на стуле.
– Так кто же в таком случае вы? – заговорила Жаклин, наконец, докурив.
Детектив, потирая шею, посмотрел на мисс Уайт:
– Я? А разве я об этом не говорил?
– Нет.
– Странно, мне казалось, что я говорил, что детектив…
– Попробую перефразировать свой вопрос. – Жаклин, стуча пальцем по мундштуку, подбирала нужные слова. – Зачем вы здесь, да и каким образом вы можете быть в чужой голове?
– А, вы в этом смысле… – Дэвид хотел было встать, но у его организма было своё мнение на этот счёт. – Руперт сейчас беззаботно спит, как и я, с той лишь разницей, что сон, этот мир создал он, а я лишь зашёл в гости к нему в голову.
– А попроще нельзя выражаться? – добавил Кингсли.
Как детективу не хотелось отвечать на вопросы Майкла, но дело того требовало и скрепя зубами, он продолжил:
– Другими словами, это совместный сон, проекция моего сознания в сознание Руперта.
– Вот так бы сразу и сказал. – едва слышно добавил Кингсли.
– И вы часто это делаете? – раздался тонкий голос Элизабет.
– Что простите?
– Ну, это…
Поняв, что детектив не совсем её понимает, Элизабет добавила:
– Устраиваете совместный сон?
– Нет… раньше всё было на уровне теории, да пара простых экспериментов. А вот дело Руперта Грина, по сути, стало первым, в котором используется этот метод.
– Отлично, теперь мы ещё и подопытные крысы. – не сдерживая ироничную усмешку, сказала Жаклин.
– Ну, зачем так говорить…
– И как же вы узнали, что именно мы личности Руперта? – перебила детектива Элизабет.
– Уж простите, но я, пожалуй, эту карту не буду раскрывать. – Дэвид, сквозь пиджак, что-то сжал.
Сунув во внутренний карман пиджака, он достал потрёпанный блокнот:
– Тем более что нам ещё во многом предстоит разобраться, а времени у меня не так много…
Что-то странное было в этом блокноте, по крайней мере, так показалось Моррису. Сам того не понимая, что именно его привлекло его внимание, он пристально смотрел за тем, как детектив листает этот блокнот.
– Могу поклясться, что наши показания в прошлый раз он записывал совсем в другой блокнот. – раздалось в голове Брайана.
Глядя по сторонам он понял, что это его наблюдение только его, и никто больше этого не заметил.
– Продолжим… – поднялся детектив на ноги, немного придя в себя.
– А зачем всё это? – промямлил Хоуп.
– Зачем что? – повторил его слова Дэвид.
– Зачем вам это нужно?
– Затем, что…
– Зачем нам теперь жить, зная всё это? – прервал его Хоуп.
Похоже, алкоголь не смог залечить его раны, а лишь большее вызвал раздражение.
– Давайте оставим моральную сторону вопроса. – решил поддержать Хоупа Брайан. – Вам ведь наплевать на нас…
– Это совсем… – детектив хотел было начать оправдываться, но Брайан продолжал говорить.
– … и не надо утверждать обратное. Вы коп, а мы подозреваемые и самое простое было бы пустить пулю в голову Руперта Грина и тем самым убить всех нас, в убийцу бы вы тогда точно попали бы.
– Скрывать не буду, я человек старого формата, и весь этот технический прогресс меня не волнует. Да, я бы очень хотел пустить пулю прямиком в голову Руперта, но у каждого есть своё начальство, а моё продвигает такую политику.
– Политику? – заговорил Кингсли. – Только не говори, что здесь ещё и политика замешена.
– Замешена… и ещё как. Знали бы вы, сколько один кандидат в мэры выделил денег на эту разработку, да и вся предвыборная компания у него построена на принципе – «безопасное общество без насилия»…