Ирина Измайлова - Всадники «Фортуны»
Даниэль уже поравнялся со своим болидом, когда к нему сумел протиснуться парень в светлой форме — один из комиссаров гонки. Он протягивал почтовый конверт:
— Мистер Лоринг! Это просили передать вам.
— Кто просил? (Про себя Даниэль отмел мысль, что это может быть письмо очередной фанатки — у такой комиссар не взял бы!)
— Какой-то служащий команды. Но не вашей. «Ронды», кажется.
— Спасибо.
Конверт был залеплен какой-то яркой нашлепкой. Внутри оказался еще один небольшой конвертик и сложенная пополам записка. Даниэль уже почти развернул ее, но возле замаячил кто-то с видеокамерой, и Лоринг решил не развлекать публику чтением личных писем за пятнадцать минут до старта. Перед тем как сунуть послание в накладной карман комбинезона, он успел выделить некую странную деталь, которую его сознание отметило, но не зафиксировало сразу. Конверт был заклеен (должно быть — в страшной спешке) кусочком простой жвачки. Ярко-рыжим пятном она четко выделялась на белизне бумаги. Рыжим, как болид Даниэля.
Глава 18
Просто опечатка…
Отчет, доставленный из химической лаборатории, Айрин Тауэрс изучала недолго. Пробежав глазами, сложила распечатанные на принтере листки и сунула в карман жакета. Потом взглянула на часы. Тридцать минут до начала гонки. Но сто против одного, что спорт-канал уже включил прямую трансляцию из Килбурна!
Комиссар держала в рабочем кабинете телевизор. И не крохотный, как дома. Потому что здесь он был нужнее: нередко она отслеживала с экрана последние события, сравнивала комментарии новостей, а отдельные сюжеты записывала, поэтому в ящике ее стола всегда лежала чистая видеокассета.
Так и есть! На экране развернулись и замелькали цветные флаги, эмблемы, появилось волнующееся море человеческих фигурок, по-муравьиному густо заполнивших огромные трибуны. Не то что яблоку, а виноградине упасть некуда! И это — заезд, который был перенесен на неделю! Сразу видно, что билетов не только никто не сдал, но многие постарались всеми правдами-неправдами еще и добыть дополнительные.
Айрин наблюдала за всей этой суетой, но звук включать не торопилась. Она и так знала, что вещает сейчас постоянный комментатор гонок — молодой, бойкий всезнайка Алекс Викар. Другое дело — иной раз можно восхититься умением этого парня говорить без передышки в течение полутора, а то и двух часов, умудряясь и следить за заездом, и выдавать зрителям кучу сведений об истории «Фортуны», да еще выкатывать бочками все новости и сплетни о гонщиках, командах, перспективах на будущее!
Камера с большой высоты показывала панораму пит-лейна и разноцветные болиды, как раз занимающие места на стартовой решетке. На поул-позишн — Брэндон Лоринг. Надо же! От него этого вряд ли кто ожидал. Из шкуры выпрыгнет, а постарается взять первое место! Окажись на седьмой позиции его великий брат, Брэд вряд ли на это рассчитывал бы — не единожды Рыжий Король отбирал у него победу. Но сегодня у гонщика «Ронды» есть шанс. Тем более что главный в этом сезоне конкурент Лорни — швед Кнут Олафсон, пилот «Скида», — не сядет лидеру на хвост с первых же кругов: он в этот раз тоже — всего лишь пятый.
Оператор, понимая, как сгорают от нетерпения зрители и как много лишних планов придется сегодня показать (обычно трансляция начиналась лишь минут за пятнадцать до старта), стал неторопливо вести боковую камеру вдоль еще не занятых гонщиками машин, позволяя рассматривать их четкие очертания и читать изукрасившую их рекламу. На сине-белых «рондах» — название одной из знаменитых фирм по производству электроники и эмблема новой корпорации спортивной одежды, «ларосса» рекламирует сигареты «Филипп Моррис», плазменные мультивизоры и еще что-то, аббревиатуру чего Айрин не знает. На носу у золотисто-сиреневого «скида» Олафсона крупно написано «Кнут», а на боку — огромными буквами — «Гоблин»: это купила себе такую дорогущую рекламу компания, выпускающая силовые тренажеры.
Некоторые пилоты уже показались возле трассы, но к машинам идти не спешат — беседуют со своими инженерами, с механиками.
Айрин пристальнее всмотрелась в эту толпу. Среди них почти наверняка — тот, кому звонил позапрошлой ночью Ди Си, голос которого при каждом новом прослушивании упорно что-то напоминал комиссару. Человек, испугавшийся телефонной угрозы, тоже должен был находиться сейчас на трассе или возле нее. В детективных фильмах обычно показывают чудо: вот взгляд опытного сыщика выхватывает из трехтысячной толпы две фигуры, два лица, и по движению губ, по жестикуляции и гримасам суперполицейский тут же вычисляет: это именно те, за кем он охотится! Комиссар Тауэрс понимала, что ей такое чудо подарено не будет. Даже если камера вдруг возьмет крупным планом именно Ди Си и его телефонного собеседника, Айрин все равно не сможет догадаться, что это — именно они. Сейчас искажены возбуждением едва ли не все лица: поди пойми, кто из-за чего волнуется?!
Она снова пробежала глазами список сотрудников «Лароссы», который накануне затребовала полностью и долго изучала. Обнаружив, между прочим, еще одного Ди Си — штатного менеджера фирмы. Само собой, он ее мало заинтересовал.
На экране между тем оператор догадался показать командный пункт «Ронды». Ну да: ведь Брэндон Лоринг сегодня — фаворит! Правда, зрители увидели лишь пять-шесть спин в одинаковой сине-белой форме, склонившихся к сложной аппаратуре.
И тут внезапная мысль осенила комиссара. А вот сейчас как раз можно попробовать! Сейчас — когда там уж точно не до нее, и именно благодаря этому удастся получить ответ на интересующий вопрос. У человека, которому она собирается позвонить, просто не будет времени подумать, стоит или не стоит ей отвечать. А может, это и не тайна?
Набрав мобильный номер Грэма Гастингса, она тут же засомневалась: он мог и отключить телефон либо вообще не взять его в свою «рулевую рубку». «Дирижеру трассы» уж точно не до каких бы то ни было разговоров. Однако если мобильник еще не выключен…
В трубке запищало, прошла минута, и твердый, но немного напряженный голос вытолкнул:
— Да!
Конечно, Грэм посмотрел, чей телефон высветился на экранчике. И конечно, узнал номер комиссара — память у Гастингса явно отменная. Решил, что раз уж не отключился вовремя от внешнего мира, то придется ответить.
— Мистер Гастингс, это Тауэрс. Простите — понимаю, что не вовремя…
— Не то слово, комиссар! У вас что-то срочное?
— Да. Один только вопрос: вы ведь знаете всю команду, все имена. Кого-нибудь у вас, в «Лароссе», называют Ди Си?
— Ди Си? — удивленно переспросил технический директор. — Да. Лорни так зовет иногда своего механика.
— Дэйва Клейна? — Айрин стоило большого труда не выдать изумления. — Но в списке служащих его фамилия начинается с «кей». Почему «Си»?
— Да потому что в списке — опечатка. Недавно его обновили, этот список, ну вот секретарь и ошиблась. Через «Си» он пишется!
— Ну а остальных, у кого такие же инициалы, не называют Ди Си?
— Нет, комиссар. А почему вас это интересует?
— Да тут нашлись кой-какие материалы… Но теперь вижу — это просто совпадение. Спасибо, сэр! Желаю вам удачной гонки!
Гастингс усмехнулся:
— Благодарю. Раз уж позвонили, может, дадите прогноз?
— Дам, — комиссар развернула список и авторучкой исправила одну из заглавных букв. — Дам, если вы поверите, что у меня не дурной глаз.
— Поверю. И..?
— Лоринг придет первым.
Не дожидаясь ответа, она отключила телефон.
Звонок оказался более чем удачным: теперь она знала, кто такой Ди Си. Знала и то, что механика Дэйва Клейна называет так только Лоринг. Значит, тот, кому Дэйв звонил, знаком с ним именно через Лоринга. И еще: Клейн, судя по всему, безгранично предан Рыжему Королю. Если б он заподозрил намеренное убийство Джанни Висконти, то вряд ли стал бы разоблачать сообщника Даниэля — иначе под удар попал бы Лорни. Тогда кому и из-за чего он угрожал? Или это все же совпадение и нужно искать какого-то другого Ди Си? Нет. Сейчас у Айрин уже не было сомнений: как ни исказила запись густой бас механика, звучал тогда именно он.
Комиссар снова перевела взгляд на экран и, подхватив пульт, разом нажала две кнопки — усиления звука и включения видеомагнитофона. Что-то вдруг подсказало ей: сегодняшний заезд будет не просто особенным, он может оказаться уникальным. И очень важным для расследования.
А на экране, над серым языком трассы, где замерли в знойном дрожании воздуха двадцать могучих машин, один за другим погасли пять красных огней. Громовой рев взорвал воцарившуюся на миг тишину, и болиды рванулись в свою бешеную битву.
Глава 19
Мастер головоломки